O Que Significa Face The Music? Não pense que alguém está lhe mandando curtir uma música. Essa expressão popular é utilizada no contexto da sujeição e consequências. Explico. Em Português, é comum dizermos dar a mão à palmatória com o sentido de confessar o próprio erro ou dar-se por vencido. Em inglês, por outro lado, para vincular o sentido de se sujeitar a um castigo, críticas – como assumir as consequências – usamos a expressão face the music.
Abaixo, trago alguns exemplos de como adotar essa expressão idiomática no dia-a-dia. Não se esqueça de dar uma olhadinha nas nossas aulas de inglês online. Você consegue acessá-las diretamente em nosso canal de inglês no Youtube.
Ex: Bob screwed up and now it’s time he faced the music.
[o Bob pisou na bola e agora é hora de dar mão à palmatória]
Ex: What happened to them when the faced the music?
[o que aconteceu com eles quando cobrando por seus atos?]
Ex: He’ will have to face the music when his wife finds out he’s been two-timing her.
[ele terá que sofrer as consequências quando a esposa dele descobrir que ele está a traindo]
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.