O Que Significa Face The Music? Não pense que alguém está lhe mandando curtir uma música. Essa expressão popular é utilizada no contexto da sujeição e consequências. Explico.  Em Português, é comum dizermos dar a mão à palmatória com o sentido de confessar o próprio erro ou dar-se por vencido. Em inglês, por outro lado, para vincular o sentido de se sujeitar a um castigo, críticas – como assumir as consequências – usamos a expressão face the music.

Abaixo, trago alguns exemplos de como adotar essa expressão idiomática no dia-a-dia. Não se esqueça de dar uma olhadinha nas nossas aulas de inglês online. Você consegue acessá-las diretamente em nosso canal de inglês no Youtube.

Ex: Bob screwed up and now it’s time he faced the music.

[o Bob pisou na bola e agora é hora de dar mão à palmatória]

Ex: What happened to them when the faced the music?

Advertisement

[o que aconteceu com eles quando cobrando por seus atos?]

Ex: He’ will have to face the music when his wife finds out he’s been two-timing her.

[ele terá que sofrer as consequências quando a esposa dele descobrir que ele está a traindo]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy