Como Dizer Tremer Como Vara Verde Em Inglês? Como Dizer muito nervoso ou muito nervosa em inglês? Em Minas Gerais é comum ouvir pessoas dizerem tremer feito bambu verde, ou tremer mais que bambu verde. Nesse caso, cabe a expressão idiomática to be like a cat on hot bricks (como um gato em tijolos quentes, em uma tradução ao pé da letra).
Ex: Nervous about the interview he had to give, Jack was like a cat on hot bricks.
[nervoso por conta da entrevista que ele teria que dar, Jack tremia como vara verde]
Também cabe dizer like a cat on a hot tin roof. Que, em uma tradução ao pé da letra, significa como um gato em um telhado de zinco quente. Observe o seguinte exemplo:
Ex: She was like a cat on a hot tin roof.
[ela estava muito nervosa]
Para continuar acompanhando o nosso trabalho, se inscreva em nosso canal de inglês online no Youtube. Há muita gente curtindo as nossas dicas por lá.
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Este site utiliza cookies.