A gente diz, em português, “se dar ao trabalho” com o sentido de gastar energia com determinada atividade ou despender tempo executando certa tarefa. Caso você queira saber como dizer se dar ao trabalho em inglês, saiba que, neste caso, adotamos o verbo bother.
Ex: I don’t know why someone would bother selling this as it’s basically useless.
[não sei por que alguém se daria o trabalho de vender isso, já que é, basicamente, inútil]
Ex: Why bother to do it?
[Para que se dar ao trabalho de fazer isso?]
Ex: Why bother to jeopardize the family over nothing?
[Para que se dar ao trabalho de colocar a família em risco a troco de nada?]
Entendeu como dizer se dar ao trabalho em inglês? Curtiu os exemplos acima? Caso tenha ficado com alguma dúvida, comente abaixo. Estamos à disposição de nossos leitores.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.