Para mamar com o sentido de mamar do peito ou da mamadeira, recomendamos suck.
Ex: The baby sucked on the mother’s breast.
[o bebê mamou do peito da mãe]
Para mamar com o sentido pejorativo (de não correr atrás das coisas e ficar dependente de alguém), sugerimos sponge on ou sponge off:
Ex: She should just get a job and stop sponging off the rest of us!
[ela deveria simplesmente conseguir um emprego e parar de mamar da gente]
Ex: Bob’s been sponging on relatives.
[o Bob tem se encostado nos parente]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.