A gente utiliza a expressão idiomática no great shakes com o sentido de nada de mais, nada grandioso, comum, mesmo de sempre e coisas do tipo. É esse o sentido da palavra shakes aqui, empregada como gíria. Tanto é assim que alguém pode te ligar e perguntar: what’s shaking? Com o sentido de “quais as novas?” – em busca de alguma novidade. Vejamos alguns exemplos de como usar no great shakes em inglês:
Ex: Bob is no great shakes as a singer.
[Bob é um cantor medíocre]
Ex: The movie was no great shakes.
[o filme foi mediano]
Observe a arte abaixo:
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Estamos sempre dispostos a ajudar os internautas. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.