Como Dizer Levar a Pior Em Inglês? (3 Formas)

Como Dizer Levar a Pior Em Inglês? A gente diz que, numa relação entre duas ou mais partes, há sempre quem fique prejudicado. Não dá para acomodar o interesse de todos na mesma medida o tempo todo. Na língua inglesa, existem algumas opções interessantes para dizer “levar a pior”. Abaixo, trago três alternativas. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. São milhares de pessoas disposta a aprender inglês com a gente por lá.

GET THE SHORT END OF THE STICK

A expressão idiomática “get the short end of the stick” pode ser empregada com o sentido ficar com a pior parte de algo ou ser a parte prejudicada, isto é, levar a pior.

Ex: I seem to be getting the short end of the stick quite a lot.

[parece que a pior parte sempre sobre para mim]

Advertisement

FARE BADLY

Use “fare badly” com o sentido de “se dar mal” ou “levar a pior” em inglês.

Ex: In my opinion workers will fare badly under this government.

[na minha opinião, os trabalhadores levarão a pior ruim com este governo]

GO TO THE WALL

Adote “go to the wall” com o sentido de se “levar ferro”.

Ex: The weaker always goes to the wall.

[a parte mais fraca sempre leva a pior]

Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Dê uma olhada em nossas aulas de inglês online no Youtube.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Artigo “A” do Inglês com Som de “A” do Alfabeto

Você já se pegou assistindo a um filme ou a uma apresentação em inglês e,…

19 horas ago

Terceira Pessoa Impessoal Em Inglês

Sabe quando a gente usa aquela frase em português tipo “não se pode fazer isso”…

20 horas ago

Plural Para Generalizações Em Inglês

Outro dia me pediram uma sugestão em relação à redação de dado texto, caso em…

21 horas ago

Pronúncia de The seguido de Vogais (The End)

Imagina que você tá numa conversa em inglês e, de repente, se depara com a…

2 dias ago

O Que Significa “Buck Wild”? (Get Buck Wild)

A expressão "buck wild" é cheia de energia, usada para descrever um comportamento fora de…

2 dias ago

Closing The Barn Door After the Horse Has Bolted

E aí, já ouviu alguém falar "closing the barn door after the horse has bolted"?…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.