Já tratamos de “figure out” de forma individualizada [nesse post] e de find out [nesse post]. Agora, é chegada a hora de diferenciarmos figure out de find out. Depois de conferir essa rápida resposta, dê uma olhada em nosso trabalho no Youtube. Há milhares de pessoas inscritas em nosso canal e que estão muito disposta a aprender inglês com a gente por lá.

A gente adota “find out” para retratar o resultado da busca em si, ao passo que “figure out” exprime o sentido de quebrar a cabeça. Como notamos, há, evidentemente, uma diferença, ainda que singela, entre “figure out” e “find out”, em inglês. Enquanto “find out” vincula a ideia de encontrar a resposta para determinado problema, “figure out” foca no ato de raciocinar ilimitadamente em busca de uma resposta ou solução.

Entendeu a diferença entre “figure out” e “find out”? Vejamos alguns exemplos práticos de como empregar esse verbos frasais no dia a dia.

Ex: We’ll work together to figure out a better solution.

[trabalharemos juntos para achar uma solução melhor]

Advertisement

Ex: They found out that I knew. 

[eles descobriram que eu sabia]

Então, é isso. Espero que essa explicação sobre a diferença entre “figure out” e “find out” lhe tenha ajudado de alguma forma. Não se esqueça de conferir as nossas dicas de inglês no Youtube. Até lá!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

10 horas ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

11 horas ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

1 dia ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

1 dia ago

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

3 dias ago

Como Dizer Rasgar Seda Em Inglês?

Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…

3 dias ago

Este site utiliza cookies.