A Diferença Entre “Ashamed” e “Embarrassed” não é clara para muitos estudantes de inglês. Por isso, decidimos tecer algumas breves considerações sobre o uso dessas duas palavras que podem causar transtorno àqueles que decidem estudar a língua inglesa. De toda maneira, antes de conferirmos essa rápida explicação, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. É que, além desse portal, mantemos um canal repleto de aulas de inglês online para estudantes de todos os níveis. É uma excelente oportunidade para você contar com a nossa ajuda, rumo à fluência em inglês. Para dar uma espiadinha nele é só [clicar aqui].
A gente que ambas as palavras exprimem o sentido geral de “envergonhado”. Embora, não seja raro ver as palavras “ashamed” e “embarrassed” serem empregadas alternativamente (na qualidade de sinônimos), há registros que apontam que a palavra “ashamed” é mais frequentemente utilizada com uma conotação de moralidade, em que, perante os olhos da sociedade, determina atitude é veementemente rechaçada. Tanto é assim, que muito se emprega “shame on you!” quando a ideia é impingir alguma conduta imoral / inadequada a dada pessoa. Por outro lado, profere-se “you should be embarrassed”, mas com tônica menos severa à combinação de palavras “shame on you!”
Outro detalhe diz respeito quanto ao uso de cada palavra. Há palavras que têm mais afinidade com “ashamed” e há outros termos com maior afinidade com “embarrassed”. Aprenda mais sobre essa questão da afinidade [clicando aqui].
Então, é isso. Para esclarecer eventuais dúvidas, comente abaixo. Não se esqueça de dar uma olhada em nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá [clique aqui para dar uma espiadinha].
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.