“Nadar e morrer na praia” é uma expressão do português brasileiro que pode ser traduzida para o inglês como “To swim and die at the beach”. É evidente que essa é uma tradução inapropriada / literal e que, por razões culturais e linguísticas, não dizemos isso em inglês.
De todo modo, ela transmite a ideia de fazer um grande esforço ou lutar por algo, mas, no final, não alcançar o resultado desejado. Abaixo, indicamos três maneiras de expressar esse conceito em inglês, juntamente com suas traduções para o português. Esperamos que gostem!
Não se esqueça de, ao fina, conferir o trabalho do inglês no teclado no Youtube.
Essa expressão idiomática já apareceu aqui em nosso portal. Para conferir a explicação completa [clique aqui].
Ex: He was close to winning the competition, but he didn’t succeed in the end.
[ele estava perto de vencer a competição, mas não teve sucesso no final]
Essa é outra expressão para dizer nadar e morrer na praia. Ela convém a ideia de “Voltar de mãos vazias.”
Ex: They searched for hours but came up empty-handed in their quest for buried treasure.
[e eles procuraram por horas, mas voltaram de mãos vazias em sua busca por tesouros enterrados]
Essa é uma terceira opção viável para dizer nadar e morrer na praia em inglês. Para mais esclarecimentos, é só [clicar aqui]. Confira o exemplo:
Ex: She trained hard for the marathon but fell short of her personal best time.
[ela treinou muito para a maratona, mas não alcançou o seu melhor tempo pessoal]
E, então? Entendeu como dizer nada nadar e morrer na praia em inglês? Para continuar a aprender inglês online com a nossa ajuda, se inscreva no canal do portal inglês no teclado no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.