Uma expressão idiomática da língua inglesa que tem resistido ao teste do tempo é “a penny for your thoughts”, que, em português, poderia ser traduzida como “Um tostão pelos seus pensamentos”. Essa expressão, embora originária do inglês, transcende fronteiras linguísticas e culturais, encapsulando a curiosidade inata do ser humano em relação aos pensamentos alheios.

Em termos de origem, “a penny for your thoughts” tem suas raízes na tradição britânica, onde a moeda de um centavo era uma unidade monetária comum. A expressão foi popularizada durante os séculos XVI e XVII, quando as moedas de menor valor eram frequentemente utilizadas em apostas e jogos de azar. Com o tempo, a frase evoluiu para denotar um pedido amigável para conhecer os pensamentos ou sentimentos de outra pessoa.

O significado subjacente da expressão é a valorização dos “insights” e da perspectiva individual. Ao oferecer um “tostão” simbólico, a pessoa expressa o desejo sincero de entender o que está se passando na mente do interlocutor.

Ex: Maria: “You seem worried, João. A penny for your thoughts?”

João: “It’s just work, Maria. I’m thinking about asking for a raise.”

Advertisement

[Maria: “Você parece preocupado, João. Quer se abrir?

João: “É só o trabalho, Maria. Estou pensando em pedir um aumento”]

Ex: Ana: “I noticed you were quiet during dinner. A penny for your thoughts, my love?”

Carlos: “I was thinking about how lucky we are to have each other.”

[Ana: “Percebi que você estava quieto durante o jantar. Quer compartilhar, meu amor?”

Carlos: “Estava pensando em como somos sortudos por termos um ao outro.”]

Ex: Boss: “I’ve noticed you’ve been working hard lately. A penny for your thoughts on the current project?”

Employee: “I’m excited about the possibilities, but also a bit overwhelmed. We need to adjust some deadlines.”

[Chefe: “Notei que você tem trabalhado bastante ultimamente. Como anda o projeto atual?” Funcionário: “Estou animado com as possibilidades, mas também um pouco sobrecarregado. Precisamos ajustar alguns prazos.”]

Ex:Sofia: “Hi, Luís! Long time no see. A penny for your thoughts since the last time we talked?” Luís: “A lot has changed, Sofia. I’m exploring new opportunities and discovering more about myself.”

[Sofia: “Oi, Luís! Há quanto tempo não nos vemos. Alguma novidade desde a última vez que conversamos?”

Luís: “Muita coisa mudou, Sofia. Estou explorando novas oportunidades e descobrindo mais sobre mim mesmo.”]

Então, é isso. Esperamos que essa explicação sobre como usar e o significado de “a penny for your thoughts” tenha sido de grande valia para os nossos leitores. Não se esqueçam de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas dicas por lá. Estamos dispostos a ajudá-los a conquistar a fluência em inglês.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Canny e Uncanny: Qual a Diferença?

Apesar de parecerem semelhantes, os termos "canny" e "uncanny" têm significados distintos e são usados…

5 dias ago

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

2 semanas ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

2 semanas ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

2 semanas ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 semanas ago

Este site utiliza cookies.