Você sabe como dizer “nas mãos de Deus em inglês”? A expressão “Nas mãos de Deus” em português refere-se a confiar algo a uma força superior ou deixar algo ao destino. Ao final, confira nossas aulas de inglês online no YouTube. Há milhares de pessoas contando com o nosso apoio por lá.
De todo modo, em inglês, a expressão correspondente é “In God’s hands” ou “In the hands of God”. Essa expressão transmite a ideia de que algo está sob o controle divino ou é deixado para a vontade de Deus.
Como sempre frisamos aqui, no portal inglês no teclado, exemplos para ilustrar o uso dessa expressão compõem o modo mais fácil de expressar ideias em outro idioma. Portanto, vamos a eles.
Ex: Leave it in God’s hands.
[deixe isso nas mãos de Deus]
Ex: The situation is beyond our control, it’s in God’s hands now.
[a situação está fora do nosso controle, está nas mãos de Deus agora]
Ex: I trust my life in God’s hands.
[confio minha vida nas mãos de Deus]
Ex: We place our plans in God’s hands and trust that He will guide the way.
[colocamos nossos planos nas mãos de Deus e confiamos que Ele guiará o caminho]
Ex: When everything seems lost, hand it over to God.
[quando tudo parece perdido, entregue nas mãos de Deus]
Esses exemplos ilustram como a expressão “nas mãos de Deus” pode ser traduzida para o inglês, mantendo o mesmo significado de confiar algo a uma força superior. Essa é uma maneira comum de expressar fé, resignação ou esperança em ambos os idiomas. Gostou das dicas desse post? Estamos que sim! Nos vemos no YouTube!
Apesar de parecerem semelhantes, os termos "canny" e "uncanny" têm significados distintos e são usados…
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Este site utiliza cookies.