Você sabe como dizer “nas mãos de Deus em inglês”? A expressão “Nas mãos de Deus” em português refere-se a confiar algo a uma força superior ou deixar algo ao destino. Ao final, confira nossas aulas de inglês online no YouTube. Há milhares de pessoas contando com o nosso apoio por lá.
De todo modo, em inglês, a expressão correspondente é “In God’s hands” ou “In the hands of God”. Essa expressão transmite a ideia de que algo está sob o controle divino ou é deixado para a vontade de Deus.
Como sempre frisamos aqui, no portal inglês no teclado, exemplos para ilustrar o uso dessa expressão compõem o modo mais fácil de expressar ideias em outro idioma. Portanto, vamos a eles.
Ex: Leave it in God’s hands.
[deixe isso nas mãos de Deus]
Ex: The situation is beyond our control, it’s in God’s hands now.
[a situação está fora do nosso controle, está nas mãos de Deus agora]
Ex: I trust my life in God’s hands.
[confio minha vida nas mãos de Deus]
Ex: We place our plans in God’s hands and trust that He will guide the way.
[colocamos nossos planos nas mãos de Deus e confiamos que Ele guiará o caminho]
Ex: When everything seems lost, hand it over to God.
[quando tudo parece perdido, entregue nas mãos de Deus]
Esses exemplos ilustram como a expressão “nas mãos de Deus” pode ser traduzida para o inglês, mantendo o mesmo significado de confiar algo a uma força superior. Essa é uma maneira comum de expressar fé, resignação ou esperança em ambos os idiomas. Gostou das dicas desse post? Estamos que sim! Nos vemos no YouTube!