pagar a fiança, crime inafiançåvel, ter negada a fiança em InglĂȘs

0 2470

Como dizer fiança em InglĂȘs,  pagar a fiança em InglĂȘs, ter negada a fiança em InglĂȘs, liberação da fiança em InglĂȘs?

VocĂȘ Ă© advogado (a) e precisa urgentemente dizer ‘fiança’ em InglĂȘs ou uma expressĂŁo em que a palavra fiança apareça?

EstĂĄ em uma enrascada ou algum conhecido/amigo/familiar precisa da sua ajuda e vocĂȘ quer muito saber como dizer essa palavra em InglĂȘs?

O substantivo ‘fiança’ em InglĂȘs Ă© bail.

Ex: Bail allows an arrested person (defendant) to be released from jail until his or her case is completed.

A fiança permite que alguém preso (réu/ré) seja libertado da cadeia até que seu julgamento seja finalizado. 

Pagar a fiança de alguĂ©m em InglĂȘs Ă© pay for one’s bail, bail someone out ou post bail. 

Ex: John was unable to pay for his bail and remained in custody.

John não conseguiu pagar a sua fiança e permaneceu preso.

Ex: I need some cash to bail my friend out.

Preciso de dinheiro para pagar a fiança do meu amigo. 

Ex: If a defendant can post bail and presents no threat, he should be allowed to await trial at home.

Se um réu não representa perigo, a ele deve ser permitido pagar sua fiança e aguardar pelo julgamento em casa. 

A expressĂŁo ‘liberar sob pagamento de fiança’ é to free on bail ou to release on bail.

Ex: A  Egypt activist was ordered free on bail.

Advertisement

Um egípcio ativista foi liberado após pagamento de fiança. 

Ex: Five British men who were being held on arms charges have been freed on bail.

Cinco britùnicos antes mantidos presos sob a acusação de envolvimento com armas foram liberados sob fiança. 

Para dizer ‘ter a fiança negada’ ou ‘ser negado(a) a fiança’ podemos dizer to be denied bail.

Ex: A woman awaiting murder retrial was denied bail.

Uma mulher aguardando julgamento por assassinato teve a fiança negada. 

No caso de crime inafiançåvel dizemos non-bailable crime.

Ex: On being arrested and taken into custody for a serious or non-bailable crime, a person cannot ask to be released on bail as a matter of right.

No caso de ser presa e levada em custódia por um crime grave ou inafiançåvel, o acusado não pode exigir como direito a liberação por pagamento de fiança. 

 

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta