Home Como Dizer em Inglês Inglês Jurídico: Phrasal Verbs, Expressões e Vocabulário

Inglês Jurídico: Phrasal Verbs, Expressões e Vocabulário

by Daniel Silva
0 comment

Inglês JurídicoNesse novo texto do Inglês no Teclado vamos conferir 3 expressões, phrasal verbs, collocations, enfim vocabulário de inglês jurídico muito úteis. Já tratamos diversas vezes aqui no blog sobre esse tema e se você quiser conferir outras dicas sobre “inglês jurídico” além das que iremos apontar abaixo, basta utilizar a caixa de buscas acima.

À propósito, se você quiser conferir mais dicas de inglês pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

HUSH UP

Já falamos sobre hush up anteriormente aqui no blog e esse phrasal verb está ligado a noção de abafar algo, não publicizar, divulgar ou torná-la pública.

Ex: The judge allowed him to hush up his $5M lawsuit against the lawyer.

[o juiz o autorizou decretar sigilo na sua causa de 5 milhões de dólares conta o advogado] 

Advertisement

Ex: The governor tried to hush up the fact that he had been in prison.

[o governados tentou acobertar o fato de que esteve na prisão] 

Ex: There was some financial scandal involving one of the ministers but it was all hushed up.

[houve um escândalo financeiro envolvendo um dos ministros, mas foi tudo abafado]

TAP

Se você quiser se referir ao grampo em inglês, opte pelo verbo tap. Veja abaixo como é super simples usá-lo (detalhe na dobradinha com a expressão acima  😆 )

Ex: JBS Chairman taped Brazil President discussing hush money.

[o presidente da JBS gravou o presidente do Brasil discutindo com dinheiro tapa-boca] 

Ex: Why did Richard Nixon taped his White House conversations?

[por que Richard Nixon grampeou as suas conversas na Casa Branca?] 

PLEA BARGAIN NEGOTIATION

Para dizer acordo de delação premiada em inglês opte por plea bargain negotiation.

Ex: He presented a recording of the alleged conversation to prosecutors as part of plea bargain negotiations.

[ele apresentou uma gravação da suposta conversa aos procuradores como parte do acordo de delação]

Ex: The Supreme Court Justice appoved the plea-bargain deal.

[a justiça superior aprovou o acordo de delação] 

Então é isso. Espero que você tenha gostado dessas dicas de “inglês jurídico”. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo].  No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy