Desgraça pouca Ă© bobagem em InglĂȘs Ă©…?

0 1490

Dizemos sarcasticamente “desgraça pouca Ă© bobagem” para enfatizar que quando as coisas ruins acontecem elas devem acontecer aos montes, jĂĄ que pouca coisa ruim, pouco efeito tem.

Na lĂ­ngua inglesa, existe uma expressĂŁo com o sentido de que quando as coisas ruins acontecem, elas acontecem em conjunto.


É como se, ao termos mĂĄ sorte em algo, outros eventos infelizes ocorrem na sequĂȘncia. Na verdade, as sugestĂ”es abaixo podem ser empregadas para o sentido de desgraça pouca Ă© bobagem, mas tambĂ©m com o sentido de que quando as coisas (boas ou ruins) acontecem, elas ocorrem de uma Ășnica vez.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Bico Em InglĂȘs? (Trabalho)

Para desgraça pouca Ă© bobagem em inglĂȘs, podemos apontar a opção: When it rains it pours

Ex: I got fired, my girlfriend broke up with me, and my mom died, all in the same week. When it rains, it pours.

Ex: I have a new supervisor at the office, three new assistants to train, and enough work to keep me busy for months – when it rains it pours.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Boa Viagem Em InglĂȘs? (15 exemplos)

Ex: Mary: It looks like eveyone in our department is sick again, and all at the same time. John: When it rains, it pours.

DICA RÁPIDA  Fuçar, bisbilhotar, xeretar, vasculhar, imiscuir, intrometer em InglĂȘs?

É possível encontrar a variação: It never rains, it pours. 

Ex: Mary: Sometimes we have no customers for two or three ours, then suddenly we get 20 people all at once. John: It never rains, but it pours.

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta