Como dizer Já era hora em Inglês?
Como dizer já passou da hora em Inglês?
Quando dizemos “já era hora” ou até mesmo “já passou da hora” expressamos o nosso entendimento de que algum evento ocorreu fora do seu tempo, no sentido de que já era esperado que ocorresse, ou seja, algum atraso proposital (ou não) o impactou.
Na língua inglesa podemos dizer:
it’s about time
Detalhe interessante é que para a construção de frases usando a expressão idiomática acima, é comum empregarmos o verbo (combinado à expressão) no passado simples, em especial quando lamentamos algo que não fizemos até o momento.
Entretanto, nem sempre o verbo que acompanha a expressão irá ocorrer no passado, sendo possível encontrar a combinação com verbos no presente quando almejamos uma mudança significativa para o futuro.
Ex: It’s about time that women’s sports were treated the same as men’s.
Ex: I think it’s about time that our country invested in education.
Ex: So you finally got here! It’s about time!
Ex: They finally paid me my money. It’s about time!
Podemos pensar também em:
it’s high time
Ex: It’s high time we were leaving.
Ex: It’s high time you started thinking about saving for your old age.
Outro aspecto importante é que as palavras about e high são usadas para enfatizar o quão esperado ou desejado algo é ou foi.
Assim, poderíamos dizer apenas:
Ex: It is time for the governenment to take action.
Como dito, também podemos empregar o verbo da frase no presente e não apenas no passado.
A diferença reside no fato de que quando empregamos o verbo no passado simples, damos foco no período passado, no qual nenhuma mudança foi realizada. Ao passo que quando usamos o verbo no presente transferimos a atenção para o momento atual, no sentido de vislumbrar um futuro já com mudanças.