Home Como Dizer em Inglês Bonita em Inglês, gostosa, gostoso e lindo em Inglês

Bonita em Inglês, gostosa, gostoso e lindo em Inglês

by Daniel Silva
3 comments

Bonita em Inglês, gostosa,  gostoso e lindo em Inglês – Fala sério, beautiful deve ser um dos primeiros adjetivos que aprendemos em Inglês. Atire a primeira pedra quem nunca memorizou a grafia da palavra beautiful como Be-Au-Ti-FuL, ou seja, para ajudar na memorização de como se escreve esse adjetivo você simplesmente decora sílaba por sílaba como se essa palavra pertencesse a nossa língua. Até aí tudo bem. Porém, uma coisa que realmente me incomoda é como somos fisgados por essa palavra e simplesmente ficamos desencantados com qualquer outra possibilidade para dizer, por exemplo, que uma mulher é bonita em Inglês. Isso porque é ditado na maioria das escolas que para dizer bonita em Inglês, você pode dizer pretty e para dizer bonito em Inglês você pode dizer handsome. Justamente como nos exemplos:

Ex: She’s a pretty woman.

Ex: He is a handsome man.

Isso me faz pensar na música Oh Pretty Woman de Roy Orbison. É realmente importante aprendemos o arroz com feijão, mas você não quer ficar apenas no arroz com feijão, quer? Eu sempre sugiro em todos os artigos aqui no blog Inglês no Teclado que assim que você aprender uma palavra nova em Inglês não se limite a entender o seu significado. A minha recomendação é que você descubra em que tipo de situação e com quais palavras você deve usá-la. Isso sim é aprender Inglês. Para ver mais sobre essa técnica que utilizo na construção e ampliação do meu vocabulário em Inglês —–> (clique aqui).

Quais são as outras opções? Como dizer bonito, linda, bonita em Inglês?

Agora que chegamos no que eu queria dizer, vamos dar uma olhada em como dizer que alguém é bonito em Inglês. Se você gostar desse post do Inglês no Teclado, não esquece de compartilhar essas informações com os seus amigos. É sempre importante divulgar conteúdo e ensinamentos com o maior número de pessoas possível.

Advertisement
Bonita em Inglês: has got it going on

Essa expressão é uma gíria. Se alguém diz algo como she’s got it going on é algo como ela é “tudo de bom” ou ela “está com tudo em cima”, ou seja, um pacote completo. Uma música que ficou super famosa foi a canção chamada Stacy’s Mom da banda Foutains of Wayne. Basicamente, a música conta a história de um garotinho que se oferece para usar a piscina da sua colega de sala. A intenção dele é justamente espiar a mãe. A pobre garotinha acredita que o menino só tem olhos para ela e não sabe a inocente que, como dito, o menino está de olho na sua mãe. Veja como o vídeo abaixo é super hilário! Saiba que essa expressão se trata de uma gíria e preferencialmente a usamos em contextos propícios no Inglês americano.

 

Ex: Jack’s girlfriend has got it going on.

[a namorada do Jack tá com tudo em cima]

Ex: That blond chick has got it going on.

[aquela loira é tudo de bom]

Ex: Bob’s mom has got it going on.

[a mãe do Bob é o sonho de qualquer um]

Você também pode usar a palavra hottie como substantivo para se referir a uma “mulher gostosa”. Na verdade, ainda pairam dúvidas se apenas podemos hottie para se referir a uma mulher, já que alguns dicionários apontam que também podemos usar essa palavra para “homem gostoso”.

Ex: What a hottie!

[que belezinha]

Ex: She is such a hottie.

[ela é uma gostosona]

Bonita em Inglês: smoking hot

Na nossa língua costumamos dizer “gostosona” ou “gostosão” para dizer que alguém é avantajado em questão corporal. Na língua inglesa, quando queremos dizer isso podemos empregar a expressão smoking hot. Já expliquei em outro texto porque dizemos smoking hot e se você quiser saber o porquê clique aqui. De qualquer forma, a palavra hot (quente) é empregada como gíria para dizer que alguém é atraente e smoking cai como um intensifier. Confira abaixo alguns exemplos de como usar essa gíria.

Ex: Do you know any smoking-hot men who were born female?

[você conhece algum homem gostosão que nasceu mulher?]

Ex: Maria looks smoking hot in that picture.

[Maria ficou com tudo em cima naquela foto]

Ex: You look smoking hot in that blue bikini.

[você fica fantástica naquele biquíni azul] 

Outra expressão para dizer bonita em Inglês: easy on the eyes

Easy on the eyes é uma expressão que significa “bonito de se ver” e pode ser usada como uma gíria para se referir a alguém considerado bonito. Podemos apontar uma expressão semelhante em Português que é: colírio para os meus olhos. Outra opção que temos para dizer colírio para os meus olhos em Inglês é sight for sore eyes.

Ex: What a beautiful woman! She is a sight for sore eyes!

[que mulher linda! É realmente bonita de se ver!]

Ex: She may be easy on the eyes but she is totally conceited.

[ela pode ser um colírio para os olhos, mas é convencida]

Ex: Wow, you’re a sight for sore eyes!

[nossa! você é um colírio para os olhos!]

Confira outros termos muito comuns para dizer bonita em Inglês ou bonito em Inglês:

Palavra em Inglês Sugestão de Tradução Exemplo Tradução do exemplo
Gorgeous muito lindamuito bonito Maria is drop-dead gorgeousYou look gorgeous, Jack.  Maria é uma divindadeVocê está muito bonito, Jack.
 Cute gracinha He is cute Ele é uma gracinha
Hunky  pedaço de mal caminho She’s interested in hunky guys Ela gosta de caras altos e fortes
God/ goddess  deusdeusa She is such a goddessWhat a Greek god!  Ela é uma deusaQue Deus grego!
Babe  belezuragata Mom was a babeHe’s tryig to impress the babes. Mamãe era uma belezuraEle está tentando impressionar as gatas
Good-looking  bonito She noticed him because he was good-looking. ela o notou porque ele era bonito
 Pulchritudinous  linda I can’t help but gandering at pulchritudinous babes. Não consigo ficar sem olhar para lindas gatinhas
gostoso em inglês

Gostoso em Inglês: a palavra hunky é usada para se referir a um homem alto e forte. Parrudo é uma sugestão.

Existem diversas formas de dizer bonito em Inglês, gostosa em Inglês, lindo em Inglês e por aí vai. Até mesmo porque isso também depende da região ou país. Como já vimos diversas vezes aqui no Inglês no Teclado, tudo vai depender da cultura local, isso porque em um país podem usar um termo ou gíria que no outro não se usa ou é empregado com pouca frequência. Resta a você descobrir a palavra que melhor se encaixa no seu contexto.  Você também deve tomar cuidado ao usar algumas dessas sugestões acima avaliando se a pessoa que irá escutar não se sentirá ofendida. Mais uma vez, isso dependerá da pessoa com a qual você está lidando ou com o contexto em questão. Essas formas são apenas algumas dicas.

Se você quiser ficar ligado (a) nas próximas dicas do blog Inglês no Teclado, não se esqueça de curtir a nossa página no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novos textos e dicas de Inglês! Ajuda a gente, é rapidinho!

 [vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

3 comments

avise-me@bol.com.br'
Anderson jul 8, 2016 - 04:01

Muito bom!

Jacquelinegomes1993@gmail.com'
Jacqueline jun 29, 2018 - 22:37

Toppppp

klarah.css@gmail.com'
Anne fev 25, 2021 - 17:38

A foto do gostoso é o Ken rsrs

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy