A gente sabe como o gênero musical rock and roll, rock & roll, rock ‘n’ roll, ou ainda rock ‘n roll fez sucesso e ainda faz por várias gerações. Mas você já lidou com o verbo “rock” ou “rock and roll”? Se ainda não, que bom. É hora de aprender sobre as suas possíveis acepções para que não coma mosca quando isso acontecer em sua vida. Inicialmente, gostaríamos de lembrar que a palavra “rock” também significa rocha.

É bom estar ciente de que o verbo “rock” em inglês tem muitas interpretações, mas geralmente está associado ao gênero musical do rock and roll e à ideia de movimento rítmico, vibração ou agitação. Originalmente, “rock” refere-se ao movimento de balançar ou sacudir, o que é uma característica distintiva da música rock.

No contexto da música, “rock” pode ser usado para descrever o ato de curtir, dançar ou aproveitar o ritmo e a energia do rock and roll. Em muitas canções, o verbo “rock” é usado para transmitir uma sensação de diversão, liberdade e excitação associada à música e à cultura do rock.

EXEMPLOS DE CANÇÕES COM O VERBO “ROCK”

  1. “We Will Rock You” – Queen: Nesta música, o verbo “rock” é usado como um comando para encorajar as pessoas a participarem da batida e do ritmo da música, implicando uma sensação de união e celebração.
  2. “Rock Around the Clock” – Bill Haley & His Comets: Nesta música clássica do rock and roll, o verbo “rock” é usado para descrever a ação de dançar ao redor do relógio, transmitindo a ideia de festa e diversão durante toda a noite.
  3. “Rock With You” – Michael Jackson: Aqui, o rei do pop transmite a ideia de curtir determinada noite com uma parceira ao longo de toda a noite, sem nenhum intervalo ou pausa.

No entanto, o termo “rock and roll” também pode ser usado como verbo em algumas músicas, geralmente com um significado semelhante de aproveitar ou se divertir com o ritmo e o espírito do rock.

Advertisement

Ex: The crowd began to rock to the beat of the music.

[a multidão começou a balançar ao ritmo da música]

Ex: Let’s rock and roll all night long!

[vamos curtir a noite toda!]

Ex: The concert really rocked last night!

[o show foi realmente incrível ontem à noite!]

Ex: He loves to rock out to his favorite songs.

[ele adora se empolgar com suas músicas favoritas]

Também é possível usar rock para referir-se à ação de mover-se para frente e para trás ou balançar suavemente.

Ex: The boat rocked gently on the waves.

[o barco balançava suavemente nas ondas]

Ex: She rocked the cradle to soothe the baby to sleep.

[ela balançou o berço para acalmar o bebê e fazê-lo dormir]

Em alguns contextos informais, especialmente na linguagem da moda, “rock” pode ser usado para descrever o ato de usar ou vestir algo de maneira elegante ou descolada.

Ex: She really rocks those leather jackets.

[ela realmente arrasa com aquelas jaquetas de couro]

Nesse contexto, “rock” é usado para transmitir a ideia de usar algo com confiança e estilo, conferindo uma aparência legal ou atraente. Este sentido é comumente usado em conversas informais sobre moda e estilo pessoal. Por fim, é importante frisarmos que, a depender do contexto, o verbo “rock” pode ser usado com o sentido de abalar (justamente como no caso do exemplo que indicamos abaixo). 

Ex: The news of his resignation really rocked the company. 

[a notícia de sua renúncia realmente abalou a empresa]

Esses exemplos ilustram como o verbo “rock” e a expressão “rock and roll” são usados em contextos musicais para transmitir a ideia de aproveitar, se divertir e se envolver com a música e o estilo de vida do rock.

Em alguns lugares do país é comum o uso da gíria “cair no rock” para indicar o ato de curti festa / festas simultâneas. Há ainda quem diga “rock” para se referir a dado evento legal, em que há muita curtição e despejo de momentos alegres. Ou seja, o “Rock and Roll” é visto de formas diferentes àquela do simples e puro gênero musical. Gosto dessa rápida explicação? Confira todas as nossas aulas de inglês online em nossas redes sociais, principalmente no YouTube [clique aqui para dar uma espiadinha em nosso canal]. 

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

2 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

3 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

3 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

4 dias ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

4 dias ago

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.