A expressão “as yet” em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu ou não foi realizado até o momento presente, mas que ainda pode ocorrer no futuro. Geralmente, a expressão é usada para referir-se a situações que estão incompletas ou onde algo está pendente, com uma perspectiva de mudança ou progresso.

A seguir estão alguns exemplos em inglês usando “as yet”, junto com suas respectivas traduções para o português:

Ex: The project hasn’t been completed as yet, but we’re making good progress.

[o projeto ainda não foi concluído, mas estamos fazendo bons progressos]

Ex: No one has been able to solve the mystery as yet.

Advertisement

[ninguém conseguiu resolver o mistério até agora]

Ex:  She hasn’t received any responses to her job applications as yet.

[ela ainda não recebeu nenhuma resposta para suas candidaturas de emprego]

Ex: The team hasn’t reached a decision as yet.

[a equipe ainda não chegou a uma decisão]

O uso de “as-yet” com hífen é uma variante que geralmente ocorre quando a expressão é usada como adjetivo ou quando é colocada antes do substantivo que modifica. No entanto, essa forma é menos comum do que o uso de “as yet” como advérbio. Aqui estão alguns exemplos de como “as-yet” pode ser usado com hífen, seguido por suas traduções para o português:

“AS-YET” Como adjetivo em inglês

Ex: The as-yet unpublished manuscript contains valuable insights into the author’s early work.

[o manuscrito ainda não publicado contém insights valiosos sobre o trabalho inicial do autor]

Ex: The as-yet unknown factor in this experiment could be the key to understanding the results.

[o fator ainda desconhecido neste experimento pode ser a chave para entender os resultados]

Em geral, o uso de “as-yet” com hífen ocorre para descrever algo que ainda não aconteceu, foi concluído ou se tornou conhecido. Essa construção adjetival é um pouco menos comum e pode ser vista em contextos mais formais, como literatura ou documentos técnicos.

Esses exemplos demonstram como a expressão “as yet” é usada para comunicar uma situação atual onde algo está incompleto, mas há uma expectativa de que uma mudança ou resultado possa ocorrer no futuro. A tradução para o português geralmente usa expressões como “ainda”, “até agora” ou “até o momento” para transmitir o mesmo significado.

Quer continuar a aprender inglês online sem pagar nada e com a nossa ajuda? Acompanhe as nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. 

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

5 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

12 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

1 ano ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

1 ano ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

1 ano ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

1 ano ago

Este site utiliza cookies.