A expressão idiomática “a day late and a dollar short” é uma forma bastante comum de descrever situações em que alguém tenta corrigir um erro ou agir em uma determinada situação, mas o faz tarde demais e com esforço ou recursos insuficientes. Essa expressão transmite uma combinação de atraso e inadequação, sugerindo que, mesmo que a pessoa faça algo, já é tarde demais para que sua ação tenha um impacto significativo. Em português, uma tradução aproximada poderia ser “tarde demais e com muito pouco” ou “um dia atrasado e um dólar a menos”.

A expressão popular tem suas raízes na cultura popular americana e provavelmente surgiu no contexto financeiro, onde estar atrasado para fazer um pagamento ou ter menos dinheiro do que o necessário pode ter consequências negativas. Imagine que você precise pagar uma dívida ou aproveitar uma oferta especial, mas só chega depois que o prazo expirou e, além disso, ainda está com o dinheiro incompleto. Nesse cenário, estar “um dia atrasado e um dólar a menos” ilustra perfeitamente a ineficácia do seu esforço.

“A day late and a dollar short” é usada de forma bastante ampla, especialmente em contextos informais, para expressar frustração ou crítica em relação a ações que são percebidas como inadequadas em termos de tempo ou recursos. A expressão pode ser aplicada em diversas situações, como projetos de trabalho, relações pessoais, ou até mesmo eventos diários.

No ambiente de trabalho é possível que alguém diga o seguinte:

Ex: The manager finally approved the budget for the marketing campaign, but it was a day late and a dollar short since the competition had already launched their product.

Advertisement

[o gerente finalmente aprovou o orçamento para a campanha de marketing, mas foi tarde demais e com muito pouco, já que a concorrência já havia lançado o produto]

Aqui, a expressão enfatiza que a aprovação do orçamento veio tarde demais, quando já não havia mais tempo de competir eficazmente no mercado.

Em relações pessoais cabe se expressar da seguinte forma:

Ex: He apologized for missing the party, but it felt like a day late and a dollar short because everyone had already left.

[ele pediu desculpas por ter perdido a festa, mas parecia tarde demais e inútil porque todos já tinham ido embora]

Nesse caso, a expressão ressalta que o pedido de desculpas, embora sincero, não conseguiu reverter a situação, pois já era tarde demais.

Já em eventos diários, convém dizer algo como:

Ex: She tried to return the dress after the store’s return policy had expired, but it was a day late and a dollar short.

[ela tentou devolver o vestido depois que a política de devolução da loja expirou, mas foi tarde demais e sem qualquer resultado]

Neste exemplo, a pessoa não conseguiu realizar a devolução porque perdeu o prazo, e sua tentativa foi inútil.

A expressão geralmente carrega uma conotação negativa, sugerindo não apenas que a ação foi ineficaz, mas também que houve uma falta de planejamento, urgência ou atenção ao tempo. Quando alguém diz que uma ação foi “a day late and a dollar short,” está implicitamente afirmando que a pessoa deveria ter agido mais cedo e de forma mais eficaz.

Embora “a day late and a dollar short” seja uma expressão bastante específica, existem outras formas de transmitir a mesma ideia em inglês, embora com nuances diferentes:

“Too little, too late”: essa expressão tem um significado muito próximo, indicando que algo foi feito com esforço ou recursos insuficientes e quando já não era mais útil.

Ex: The apology was sincere, but it was too little, too late.

[o pedido de desculpas foi sincero, mas sem qualquer efeito e tarde demais]

“Closing the barn door after the horse has bolted”: essa expressão é usada para descrever a tentativa de corrigir algo depois que o dano já foi feito, de forma inútil.

Ex: Implementing stricter security measures now is like closing the barn door after the horse has bolted.

[implementar medidas de segurança mais rigorosas agora é totalmente sem sentido]

“A day late and a dollar short” é uma expressão que reflete a importância do timing e da adequação em nossas ações. Ela nos lembra que, em muitas situações, não basta apenas agir; é necessário agir na hora certa e com os recursos adequados. Seja em um contexto profissional, pessoal ou em decisões do dia a dia, entender e evitar situações de “um dia atrasado e um dólar a menos” pode ser essencial para o sucesso e para evitar frustrações desnecessárias.

Caso queira continuar a aprender inglês com o nosso apoio, é só inscrever em nosso canal no YouTube ou acompanhar o nosso trabalho no Instagram. A galera por lá está aprendendo muito mesmo!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Artigo “A” do Inglês com Som de “A” do Alfabeto

Você já se pegou assistindo a um filme ou a uma apresentação em inglês e,…

12 horas ago

Terceira Pessoa Impessoal Em Inglês

Sabe quando a gente usa aquela frase em português tipo “não se pode fazer isso”…

14 horas ago

Plural Para Generalizações Em Inglês

Outro dia me pediram uma sugestão em relação à redação de dado texto, caso em…

15 horas ago

Pronúncia de The seguido de Vogais (The End)

Imagina que você tá numa conversa em inglês e, de repente, se depara com a…

2 dias ago

O Que Significa “Buck Wild”? (Get Buck Wild)

A expressão "buck wild" é cheia de energia, usada para descrever um comportamento fora de…

2 dias ago

Closing The Barn Door After the Horse Has Bolted

E aí, já ouviu alguém falar "closing the barn door after the horse has bolted"?…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.