O inglês é cheio de expressões que, à primeira vista, podem confundir quem está aprendendo a língua. Uma dessas expressões é “get in line” ou sua variação “get into the line.” Se você já se deparou com essa frase e ficou se perguntando o que ela realmente significa, fique tranquilo, vamos conferir isso de uma forma simples e direta.
Antes de mais nada, é importante dizer que, literalmente, “get in line” quer dizer “entrar na fila.” Imagine-se em um supermercado, esperando sua vez para ser atendido. O funcionário pode pedir para você “get in line,” ou seja, alinhar-se com as outras pessoas que estão aguardando. É uma frase comum e prática em situações cotidianas, onde as filas são inevitáveis.
Ex: Please, get in line and wait for your turn.
[por favor, entre na fila e espere sua vez]
Porém, a expressão também tem um significado figurado. Quando alguém diz “get in line” em um contexto mais abstrato, geralmente está dizendo para você se conformar, seguir as regras ou se ajustar às expectativas. É como se estivessem te lembrando de que há uma ordem ou uma sequência a ser respeitada, e que é preciso seguir o fluxo estabelecido.
Ex: If you want to get that promotion, you’ll have to get in line with the company’s policies.
[se você quer conseguir aquela promoção, terá que se alinhar com as políticas da empresa]
Outra forma de ouvir essa expressão é “get into the line,” que basicamente tem o mesmo significado, mas pode ser usada em um tom mais formal ou em contextos específicos. É uma forma mais completa de dizer “alinhe-se” ou “entre na fila,” seja no sentido literal ou figurado.
Ex: It’s time to get into the line and support the team’s strategy.
[é hora de entrar na linha e apoiar a estratégia da equipe]
Essa expressão é bastante útil em diversas situações, especialmente quando você precisa pedir para alguém esperar sua vez ou para que se adeque a certas normas ou expectativas. Pode ser usada tanto em conversas informais, com amigos ou familiares, quanto em ambientes mais formais, como no trabalho.
Ex: Everyone here is working hard, so you better get in line and do your part.
[todos aqui estão trabalhando duro, então é melhor você entrar na linha e fazer a sua parte]
Entender expressões como “get in line” vai além de apenas ampliar seu vocabulário. Essas frases são usadas com frequência por falantes nativos e saber o que elas significam pode evitar mal-entendidos, além de tornar sua comunicação em inglês mais natural e fluente.
Se você está interessado em aprender mais sobre esse tipo de expressão e deseja aprimorar seu inglês de forma divertida e prática, não deixe de se inscrever em nosso canal no YouTube! Temos uma variedade de vídeos com dicas, explicações detalhadas e exemplos do dia a dia para te ajudar a alcançar a fluência que você sempre sonhou. Venha fazer parte da nossa comunidade e veja como aprender inglês pode ser uma jornada incrível e transformadora!
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.