Conhece a expressão popular talk bidness? A expressão “talk bidness” é um exemplo interessante de como a linguagem pode evoluir e se adaptar a diferentes contextos culturais e regionais. “Bidness” é uma variação fonética de “business,” que surgiu como resultado de diferenças dialetais, principalmente nos Estados Unidos.
Essa forma, “digamos que alternativa”, de pronunciar “business” é mais comumente encontrada em regiões sulistas e rurais do país, onde o sotaque regional e a influência cultural moldam o modo como as palavras são faladas.
A palavra “bidness” não é uma criação recente, mas sim um reflexo de como o inglês é falado em certas áreas dos Estados Unidos, onde a pronúncia das palavras tende a ser mais descontraída e simplificada. A transformação de “business” para “bidness” ocorre devido à forma como os sons são articulados no inglês coloquial dessas regiões. Esse tipo de variação fonética é conhecido como metátese, onde os sons dentro de uma palavra mudam de posição, ou como redução vocal, onde sons vocálicos são modificados ou omitidos para simplificar a pronúncia.
A expressão “talk bidness” em si se popularizou nas conversas informais e é frequentemente usada em contextos onde se deseja discutir assuntos sérios ou relacionados a negócios, mas com um tom mais familiar e menos formal. A escolha de usar “bidness” em vez de “business” pode indicar uma proximidade entre os interlocutores ou simplesmente refletir o estilo de fala natural do falante.
“Talk bidness” é utilizada principalmente em conversas que envolvem discussões sobre trabalho, acordos comerciais, ou qualquer outro tipo de negociação que requer atenção e seriedade, mas não necessariamente um tom formal. Embora o termo tenha um certo ar de informalidade, ele ainda transmite a ideia de que o assunto em questão é importante.
Quando duas ou mais pessoas se encontram para discutir termos de um contrato ou parcerias, mas em um ambiente descontraído, como em um café ou em casa.
Ex: Let’s grab some coffee and talk bidness about the new project.
[bora pegar um café e falar dos detalhes do novo projeto]
Em situações em que os participantes têm um relacionamento próximo e confiante.
Ex: You know we gotta talk bidness before we move forward with this deal.
[você sabe que a gente tem que esmiunçar antes de fecharmos negócio]
Usar “talk bidness” pode sugerir que a pessoa não está interessada em conversa fiada ou distrações, mas sim em resolver o que precisa ser resolvido.
Ex: No time for chitchat, let’s talk bidness.
[sem tempo para baboseira, vamos ao que interessa]
A expressão pode ser empregada de várias maneiras, dependendo do tom da conversa e da relação entre os envolvidos:
Ex: appreciate the drinks, but we really need to talk bidness.
[agradeço as bebidas, mas realmente precisamos falar de coisa séria]
Ex: After dinner, we’ll talk bidness about the family farm.
[depois do jantar, vamos falar sobre os negócios da fazenda da família]
Ex: We’ve got a solid idea, now it’s time to talk bidness and figure out the next steps.
[temos uma ideia sólida, agora é hora de falar de negócios e decidir os próximos passos]
Um erro comum que as pessoas podem cometer ao usar “talk bidness” é a aplicação fora de contexto. Como a expressão carrega uma certa informalidade, usá-la em situações que exigem maior formalidade pode ser inadequado. Por exemplo, em uma reunião corporativa de alto nível ou em correspondências comerciais formais, “talk bidness” pode ser visto como informal demais e, portanto, fora de lugar.
Outro erro é a interpretação errônea do termo como gíria vulgar ou menosprezo ao assunto em questão. Embora “bidness” seja uma pronúncia alternativa, ela não diminui a importância do que está sendo discutido. Ao contrário, muitas vezes reforça o foco no que realmente importa, especialmente em contextos onde os participantes compartilham um entendimento comum.
Uma curiosidade interessante sobre “talk bidness” é que, embora a expressão seja claramente informal, ela ganhou espaço em diversos cenários da cultura popular americana. Por exemplo, é comum encontrar a expressão em diálogos de filmes, séries e músicas que retratam a vida no sul dos Estados Unidos ou personagens que possuem um estilo de vida mais rústico e pragmático. Isso ajuda a solidificar a expressão como uma parte autêntica do léxico regional.
Além disso, “talk bidness” pode ser visto como uma forma de expressar identidade cultural. Ao usar essa variação fonética, o falante pode estar mostrando orgulho de suas raízes ou simplesmente confortabilidade com seu próprio estilo de comunicação. É um exemplo claro de como a linguagem pode ser moldada pela cultura e geografia.
“Talk bidness” é uma expressão que encapsula a simplicidade e a eficiência da comunicação em certas regiões dos Estados Unidos. Ao optar por essa versão fonética, os falantes expressam uma intenção clara de discutir assuntos sérios, mas em um tom que combina familiaridade com objetividade. Com raízes no inglês coloquial e uma presença marcante na cultura popular, “talk bidness” continua a ser uma expressão que exemplifica a rica diversidade da língua inglesa – você não concorda?
Chega de postergar o seu sonho de se tornar fluência em inglês! Aprenda inglês online com as nossas dicas no YouTube. Até lá e boa #auladeinglês! Grande abraço!
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.