Conhece a palavra bode do inglês? Essa palavra não faz alusão a um animal, como na nossa língua. Portanto, trata-se de um falso cognato.  No inglês, as expressões “bode badly” e “bode well” são formas sofisticadas de prever o futuro com base em sinais ou eventos presentes. Vamos explorar essas expressões em detalhes, incluindo variações de uso, curiosidades e erros comuns.

COMO USAR “BODE BADLY” EM INGLÊS?

“Bode badly” é uma expressão usada para indicar que algo sugere um futuro desfavorável ou negativo. O verbo “bode” tem origem no inglês arcaico, onde significava “prever” ou “pressagiar”. Portanto, quando dizemos que algo “bodes badly,” estamos interpretando sinais como indicativos de um possível problema ou resultado indesejável.

Possível traduções para o sentido negativo (combinando ‘bode’ + ‘badly’):

  • Já era um indicativo…..
  • Apontar que algo estava fora dos trilhos.
  • Ser um mau pressagio
  • Sugerir problema
  • Indicar algo de errado

Veja um o seguinte exemplo com respectiva recomendação de tradução:

Advertisement

Ex: The delays in the project’s timeline bode badly for meeting the deadline.

[os atrasos no cronograma do projeto são um mau presságio para o cumprimento do prazo]

A expressão “bode badly” pode ser usada em diferentes contextos para descrever previsões negativas. Pode referir-se a eventos pessoais, como dificuldades em um relacionamento, ou a situações profissionais, como problemas em um projeto.

Ex: The lack of preparation for the presentation bodes badly for the client meeting.

[a falta de preparação para a apresentação sugere problemas para a reunião com o cliente]

“Bode” é uma palavra mais formal e menos usada no inglês cotidiano. Em conversas informais, você pode ouvir alternativas como “look bad” ou “point to trouble.”

Um erro comum é usar “bode” de maneira incorreta, como se fosse um verbo comum de previsão. Além disso, algumas pessoas podem confundir “bode badly” com “bode poorly.” Embora “poorly” possa ser usado para descrever o desempenho, “badly” é o adjetivo correto neste contexto.

COMO USAR “BODE WELL” EM INGLÊS?

Por outro lado, “bode well” é utilizado quando algo sugere que o futuro será favorável ou positivo. Assim como “bode badly,” o verbo “bode” neste caso significa prever um resultado positivo ou auspicioso.

Possíveis traduções para o sentido positivo (combinado ‘bode’ + ’well’):

  • Suspeitas de clima alvissareiro;
  • Bom presságio;
  • Bons indicativos;
  • Indicar boas perspectivas;

Ex: The strong initial sales figures bode well for the success of the new product.

[os fortes números iniciais de vendas indicam boas perspectivas para o sucesso do novo produto]

“Bode well” pode ser utilizado em vários contextos para descrever previsões positivas. Assim como em “bode badly,” pode referir-se a aspectos pessoais, profissionais ou até mesmo políticos.

Ex: The agreement between the two countries bodes well for future diplomatic relations.

[o acordo entre os dois países indica boas perspectivas para as futuras relações diplomáticas]

“Bode well” é frequentemente usado em análises e previsões, como em relatórios de negócios ou avaliações de desempenho. Em contextos mais informais, você pode ouvir expressões como “look good” ou “seem promising.”

Um erro comum é usar “bode well” de forma inadequada. Por exemplo, alguns podem usar “bode well” em contextos em que “bode well” não faz sentido ou não se encaixa. Também é importante lembrar que “well” aqui funciona como advérbio e não como adjetivo, então deve ser usado corretamente.

As expressões “bode badly” e “bode well” são úteis para comunicar previsões e expectativas sobre eventos futuros com base em sinais atuais. Enquanto “bode badly” sugere um resultado negativo, “bode well” indica uma perspectiva positiva. Usar essas expressões corretamente pode ajudar a enriquecer sua comunicação em inglês, tornando suas análises e previsões mais precisas e informativas.

Gostou dessa #dicadeinglês exclusiva do portal #inglêsnoteclado? Esperamos que sim! Conte com o nosso apoio para aprender inglês online através do nosso canal oficial no YouTube. Milhares de pessoas acompanham as nossas aulas de inglês por lá!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

17 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

4 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

5 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

5 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.