O mundo dos negócios, ou melhor dizendo, da especulação é loucamente surpreendente. Para ilustrar tamanha insanidade, podemos dizer que nele é possível se ganhar perdendo e se perder ganhando (como por exemplo em operações financeiras como a de venda à descoberto). Mas esta é uma outra questão.
Não são poucas as histórias que ficamos sabendo de personagens considerados mestres dos negócios e até mesmo oráculos, respeitados globalmente.
Paralelamente a este mundo de conflito de interesses, existe também um cenário de muito humor e gozação no qual assuntos relevantes às inúmeras tentativas de ganhar dinheiro, são tratados de forma cômica, crítica e reflexiva.
É como beber excessivamente ou continuar fumando. Muitos sabem dos males os quais estão suceptíveis mas não conseguem controlar os seus desejos.
E como num jogo de poker, fazem apostas consideradas de alto risco que muitas vezes não levam a um caminho de bonança mas de desespero. E aí, é o fim da linha.
Quem é que nunca ouviu expressões como “apostar a própria mãe”, “apostar as cuecas”, ou ainda “colocar todos os ovos na mesma cesta”?
No texto de hoje, daremos uma olhada na expressão: Bet the farm ou Bet the ranch.
A expressão idiomática ‘apostar a fazenda ou ‘apostar o rancho’, em uma interpretação simplista, significa alocar toda a quantia de dinheiro disponível em algo, estando certo de que se trata de uma empreitada de sucesso. Ou ainda, arriscar tudo, colocar tudo em jogo devido às fortes intuições pessoais que preveem resultados favoráveis a estratégia escolhida.
Não é apenas utilizada em ambientes de jogos e apostas, mas, como dito, de negócios também.
Ex: PerkinElmer Inc. made a bet-the-farm offer to take over Beckman Coulter Inc.
Ex: No matter how confident you are in the future, you should never bet the farm on one idea.
Ex: TV networks are obviously willing to bet the ranch on special sports events – they paid millions to broadcast the Olympics.
Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…
Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…
A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…
Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…
Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…
A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…
Este site utiliza cookies.