O mundo dos negócios, ou melhor dizendo, da especulação é loucamente surpreendente. Para ilustrar tamanha insanidade, podemos dizer que nele é possível se ganhar perdendo e se perder ganhando (como por exemplo em operações financeiras como a de venda à descoberto). Mas esta é uma outra questão.
Não são poucas as histórias que ficamos sabendo de personagens considerados mestres dos negócios e até mesmo oráculos, respeitados globalmente.
Paralelamente a este mundo de conflito de interesses, existe também um cenário de muito humor e gozação no qual assuntos relevantes às inúmeras tentativas de ganhar dinheiro, são tratados de forma cômica, crítica e reflexiva.
É como beber excessivamente ou continuar fumando. Muitos sabem dos males os quais estão suceptíveis mas não conseguem controlar os seus desejos.
E como num jogo de poker, fazem apostas consideradas de alto risco que muitas vezes não levam a um caminho de bonança mas de desespero. E aí, é o fim da linha.
Quem é que nunca ouviu expressões como “apostar a própria mãe”, “apostar as cuecas”, ou ainda “colocar todos os ovos na mesma cesta”?
No texto de hoje, daremos uma olhada na expressão: Bet the farm ou Bet the ranch.
A expressão idiomática ‘apostar a fazenda ou ‘apostar o rancho’, em uma interpretação simplista, significa alocar toda a quantia de dinheiro disponível em algo, estando certo de que se trata de uma empreitada de sucesso. Ou ainda, arriscar tudo, colocar tudo em jogo devido às fortes intuições pessoais que preveem resultados favoráveis a estratégia escolhida.
Não é apenas utilizada em ambientes de jogos e apostas, mas, como dito, de negócios também.
Ex: PerkinElmer Inc. made a bet-the-farm offer to take over Beckman Coulter Inc.
Ex: No matter how confident you are in the future, you should never bet the farm on one idea.
Ex: TV networks are obviously willing to bet the ranch on special sports events – they paid millions to broadcast the Olympics.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.