O mundo dos negócios, ou melhor dizendo, da especulação é loucamente surpreendente. Para ilustrar tamanha insanidade, podemos dizer que nele é possível se ganhar perdendo  e se perder ganhando (como por exemplo em operações financeiras como a de venda à descoberto). Mas esta é uma outra questão.
Não são poucas as histórias que ficamos sabendo de personagens considerados mestres dos negócios e até mesmo oráculos, respeitados globalmente.

Paralelamente a este mundo de conflito de interesses, existe também um cenário de muito humor e gozação no qual assuntos relevantes às inúmeras tentativas de ganhar dinheiro, são tratados de forma cômica, crítica e reflexiva.

É como beber excessivamente ou continuar fumando. Muitos sabem dos males os quais estão suceptíveis mas não conseguem controlar os seus desejos.

E como num jogo de poker, fazem apostas consideradas de alto risco que muitas vezes não levam a um caminho de bonança mas de desespero. E aí, é o fim da linha.

Quem é que nunca ouviu expressões como “apostar a própria mãe”, “apostar as cuecas”, ou ainda “colocar todos os ovos na mesma cesta”?

Advertisement

No texto de hoje, daremos uma olhada na expressão: Bet the farm ou Bet the ranch.

A expressão idiomática ‘apostar a fazenda ou ‘apostar o rancho’, em uma interpretação simplista, significa alocar toda a quantia de dinheiro disponível em algo, estando certo de que se trata de uma empreitada de sucesso. Ou ainda, arriscar tudo, colocar tudo em jogo devido às fortes intuições pessoais que preveem resultados favoráveis a estratégia escolhida.

Não é apenas utilizada em ambientes de jogos e apostas, mas, como dito, de negócios também.

Ex: PerkinElmer Inc. made a bet-the-farm offer to take over Beckman Coulter Inc.

Ex: No matter how confident you are in the future, you should never bet the farm on one idea.

Ex: TV networks are obviously willing to bet the ranch on special sports events – they paid millions to broadcast the Olympics.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

1 dia ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

1 dia ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

2 dias ago

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

3 dias ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

3 dias ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.