Cometer erros em uma outra língua é algo muito aceitável. O único problema dos erros são quando insistimos em cometê-los. Dito isso, sempre pensamos em dicas que podem ajudar as pessoas que acompanham o nosso blog de Inglês.

Você muito provavelmente tomou ciência da entrevista em Inglês concedida por Joel Santana há alguns anos a qual fez muito sucesso. Brincadeiras a parte, separamos 5 erros elementares que você precisa evitar já!

Veja abaixo sobre erros comuns em Inglês que nem Joel Santana comete! Queremos muito saber a sua opinião!

Agora, se você não se lembra ou não sabe do que estamos dizendo sobre a entrevista de Joel Santana (que no final tornou-se uma grande jogada de marketing do técnico) veja o vídeo abaixo.

Advertisement


Pois é. Se não me engano essa entrevista foi ao ar em 2012. Desde então, Joel e seus assessores conseguíram usar dessa experiência como uma porta para o faturamento.

Veja as dicas que separamos abaixo sobre erros comuns em Inglês e não esquece de deixar a sua opinião!

Erros comuns em Inglês que nem Joel Santa comete

1. Dizer educated quando queremos dizer que alguém é polido (educado). Nesse caso dizermos polite. Educated implica em alguém “estudado”.

Ex: Please be polite to the guests.

Ex: It was polite of him to hold the door for them.

 

2. Dizer cooker para se referir a um cozinheiro(a) quando o correto é simplesmente cook, pois cooker é um tipo de panela.

Ex: A cook is a person who prepares food for consumption.

 

3. Não saber distinguir o uso das palavras song e music. Song é uma palavra contável (comporta o seu uso no plural) ao passo que music não. Song é muito empregada com o sentido de canção, já music é uma campo de estudo, área do conhecimento. Razão pela qual fazemos faculdade de música e há a indústria da música. Também podemos empregar a combinação kind of music com o sentido de estilo musical.

Ex: What is your favorite song of all time?

Ex: What kind of music do you like best?

 

4. Usar a palavra equipments como plural de equipment quando a palavra equipment não comporta o seu uso no plural. Ou seja, equipments não existe. O mesmo acontece para machinery. Se quiser empregar o plural opte pela palavra  machines. 

Ex: I thought the machines were broken.

Ex: Sensinal invested in two machinery.

 

5. Dizer papers se referindo a papel no plural. A palavra papers pode ser empregada com o sentido de “artigos científicos”. Para se referir à folhas de papel, escolha sheets of papers. Para pedaços podemos pensar em pieces of paper.

Ex: I have to finish two papers by sunday.

Ex: I need two sheets of paper, please.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.