Expressões Idiomáticas em Inglês sobre Aparência, Beleza

Na minha opinião, expressões idiomáticas relacionadas a descrição física, isto é, a aparência, são um dos tópicos mais interessantes quando queremos aprender a como especificar diferenças em termos de fisionomia.

Aprendemos nas primeiras aulas de Inglês expressões como look like, tall, short, thin, fat etc.  Muitas vezes nos limitamos a algum tipo de comparação e uma expressão ou outra mais sofisticada como overweight.

Mas podemos aprender muito mais e coisas para lá de interessantes.

Nesse artigo preparei algumas expressões comumente usadas e muito engraçadas presentes na língua inglesa.

Advertisement


1. Dressed to kill com o sentido de arrumado(a) para impressionar, chamar a atenção.

Ex: Wow! Look at Mary! She’s really dressed to kill!

 

2. Five o’clock shadow com o sentido de cultivo de restolho (barba para fazer).

Ex: He looked tired and had a five o’clock shadow.

 

3. All skin and bone com o sentido de pele e osso, na capa total, magreza excessiva.

Ex: After trekking in the Himalayas, he was all skin and bone.

 

4. Get thin on the top com o sentido de aparecer uma entrada, começar a ficar careca.

Ex: Jack is wearing a hat because he’s getting thin on the top.

 

5. Vertically challeged – usamos essa expressão de forma sarcástica para dizer que alguém é muito baixinho(a). Como um tamborete de puta, como dizer no nordeste.

Ex: High shelves are difficult for vertically challenged shoppers.

 

7. Not a hair out of place com sentido de aparência impecável.

Ex: Jane is always impeccably dresses – never a hair out of place!

 

8. Face only a mother could love – essa expressão é super hilária! Ao pé da letra é como “só uma mãe para amar esse rosto”.

 Ex: The poor guy has a face only a mother could love.

 

9. Mutton-dresses-as-lamb – a expressão um cordeiro vestido como carneiro é usada para senhoras que se vestem como menininhas para aparentar serem mais novas.

Ex: The style doesn’t suit her – it has a mutton-dressed-as-lamb effect on her!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

21 horas ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.