Quantas vezes você já se perguntou coisas como “quando uso o artigo a ou o artigo an em Inglês?”
Aprenda a como desvendar a relação Artigos A X AN!
O primeiro passo é entender que aquela ideia a qual diz que usamos ‘a’ antes de palavras que começam com uma consoante e ‘an’ para palavras que começam com uma vogal (A,E,I,O,U) é falha.
Isso porque temos que averiguar se o começo da palavra que aparece depois do artigo (a ou an) soa como uma consoante ou como uma vogal. No vídeo abaixo eu explico à miúde como empregara cada um deles. Dá o play e boa aula! Não esquece de deixar o seu comentário ao final para sabermos a sua opinião.
Continue lendo e aprenda de uma vez por todas quando usar os artigos A e AN em Inglês! Usamos ‘a’ antes de substantivos que se iniciam com um som de consoante.
Ex: A university from Brazil. (o começo da palavra university soa como You-nivers-city, som de Y).
Ex: A universe for words. (mesmo caso do exemplo acima)
Ex: A European study . (o começo da palavra European é como hour, isto é, soa como H).
Ex: It is a one-parent family. (a palavra one soa como Uan, no Inglês: won, isto é, soa como W).
Por outro lado, usamos ‘an’ antes de palavras que iniciam com o som de uma vogal (A,E,I,,O,U)
Ex: An orange car crashed.
Ex: An umbrella or parasol is a canopy designed to protect against rain or sunlight.
Para abreviações, o buraco é mais embaixo. Isso ocorre, pois existem duas correntes que divergem sobre a regra mais apropriada que define o uso do artigo a ou an em Inglês.
Uma das regras propõe que identifiquemos o som da abreviação e a outra sugere que avaliemos o som da palavra após a abreviação.
Dessa forma, usamos ‘an’ para abreviações que começam com A,E,F,H,I,L,M,N,O,R.S ou X e dizemos que soam como vogais.
Lado outro, dizemos que o grupo que soa como consoante é composto de B,C,D,G,J,K,P,Q,T,U,V,W,Y,Z.
Ex: He’s an FBI agent.
Ex: An HIV patient may require care for a number of reasons.
(HVI soa como aitch-eye-vee, isto é, soa como a letra A em Inglês)
Daí temos que considerar o uso de acrônimos que são abreviações as quais, geralmente, lemos como se fossem palavras. Um exemplo clássico é a agência NASA que significa National Aeronautics and Space Administration, porém simplesmente dizemos NASA.
Ex: A NATO general.
Ex: A FIFA official.
Ex: A NASA spacecraft.
Então é isso, espero que você tenha entendido o dilema dos Artigos A X AN em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…
Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…
A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…
Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…
Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…
A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…
Este site utiliza cookies.