Feel like é  uma daquelas expressões que geram muita confusão. Isso ocorre, geralmente, porque tendemos a olhar o significado das palavras feel e like no dicionário. Depois de checar as palavras feel e like e perceber que feel significa sentir e like gostar, muita gente insatisfeita com o resultado, cai na real que analisar o real sentido através de palavras isoladas é um equívoco.

Assista o nosso vídeo abaixo com a explicação completa! Dá o play!

 

Se trata de uma expressão, o que reforça a ideia de que quando ambas as palavras estão combinadas, temos um sentido completamente diferente daquele que teríamos ao interpretar as palavras feel e like separadamente.

Um detalhe interessante é que like nesse caso não é o like que estamos habituados a usar com o sentido de gostar.  A palavra like aqui é usada como preposição.
Superada essa questão, vamos agora ver o que essa expressão significa de fato.
o que significa e como usar FEEL LIKE
Usamos essa expressão com o sentido de estar propenso a fazer algo, ou como dizemos em Português, estar a fim. Na nossa língua, costumamos dizer “bater uma vontade”, “me deu uma vontade” ou “tô com vontade” quando a intenção é expressar predisposição.
Alguns exemplos:
Ex: I feel like staying bed all day.
[tô com vontade de ficar na cama o dia inteiro]
Ex: Sorry, it’s just that  I don’t feel like dancing.
[desculpa, mas é que não tô a fim de dançar]
Ex: Let’s go out. I feel like drinking beer tonight.
[vamos sair. Tô a fim de tomar uma hoje a noite]
Ex: She didn’t feel like going to work.
[ela não tava com vontade de ir ao trabalho]
Se você procurar a expressão em dicionários, vai ver que muitos deles apontam feel like [doing].
Não à toa é destacado o verbo to do (fazer) adicionado às letras ing. Repare que, nos exemplos acima, combinamos a expressão com um verbo formando a estrutura:
⇒ feel like + verbo [forma ing]
Quer ver outros exemplos? É pra já!
  • feel like working
  • feel like studying
  • feel like playing
  • feel like cleaning
Esse procedimento é regido por normas gramaticais as quais determinam que  inserir um verbo após uma preposição (nesse caso like), implica em usar o  verbo na forma ing. Por isso, não está correto dizer frases como:
Ex: I feel like to study. 😯
Ex: I feel like to eat chocolate.  😯
Também podemos usá-la quando estamos falando sobre alimentos. Veja os exemplos abaixo:
Ex: I feel like eating pizza
[me bateu uma vontade de comer pizza]
Ex: I feel like eting French fries
[tô com vontade de comer batata frita]
Ex: I so feel like going for a walk.
[me bateu uma vontade danada de dar uma volta]
Observe que nesse último exemplo foi usada a palavra ‘so’ simplesmente para enfatizar quão intensa era a vontade.
Em se tratando da língua falada, também é possível estabelecer conexões que não fazem uso do verbo to eat (comer). Veja abaixo:
Ex: I feel like an icecream.
Ex: I feel like some dark chocolate.
No exemplos acima, fica claro que a sua vontade é de consumir esses alimentos, mesmo que você não tenha feito uso de verbos como eat e have como em I feel like having another beer.
Veja mais um exemplo, porém dessa vez falando sobre filmes.
Ex: Jack doesn’t feel like a movie tonight.
Nesse caso, significa que uma pessoa chamada Jack não está disposta a assistir um filme.
De qualquer forma, apesar dessa forma não estar errada e ser muito comum na língua inglesa, não sugerimos que você opte pela mesma. Veja abaixo a nossa explicação e entenda o motivo.
Desambiguação Feel like

Vimos nas linhas acima que o uso da expressão feel like está atrelado a necessidade de expressar o sentido de predisposição, vontade, inclinação, vontade. Vimos também o perigo de procurar o significado das palavras separadamente, já que não representam o verdadeiro significado da expressão.

Advertisement

Ocorre que é possível empregar a expressão feel like com um sentido completamente diferente do que estudamos.  Nesse caso, o sentido é o de “se sentir como” encontrando na frase “me sinto como se não pertencesse a esse mundo”.

Ex: Do you ever feel like a fish out of water?

[às vezes você se sente como um peixe fora d’água?]

Ex: Jack said he feels like a woman.

[Jack disse que se sente como uma mulher]

Ex: I must confess that day I felt like a moster.

[devo confessar que naquele dia senti-me como um monstro]

Você também pode fazer construções do tipo what+ feel like com o sentido de “como ´é”.

Ex: What does it feel like to spend your life working 24/7?

[como é passar a sua vida trabalhando 24 horas por dia 7 dias na semana?

Então é isso, esperamos que esse artigo tenha lhe ajudado a entender como usar a expressão feel like de forma segura e correta. Se você ainda tem alguma dúvida, deixe a sua pergunta nos comentários que faremos questão de responder!

Já conhece o blog Inglês no Teclado? Somos um blog dedicado a língua inglesa e desde 2009 trabalhamos fornecendo dicas, explicações e sugestões sobre tópicos para quem quer aprender Inglês. Curta a nossa página no Facebook e acompanhe de pertinho todos os nosso posts para expandir cada vez mais o seu conhecimento da língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

View Comments

  • no último exemplo você usou To spend e não spending depois de feel like. como diferenciar?

    • Olá Eliseu. No último exemplo foi usado to spend: What does it feel like to spend your life working 24/7? Nesse tipo de construção em que falamos sobre experiências costumamos usar o infinitivo (to spend) e não o formato ing que usamos em se tratando de vontades (I feel like eating...studying..playing). A construção nesse caso (em se tratando de experiências, sensações obtidas a partir delas) segue esse formato.

  • Vou ter que escrever essas regras várias vezes pra fixar. Dificil gravar isso sem usa-la no dia a dia. Obrigada teacher pela explanação.

  • Ótimo vídeo!! Vi uma entrevista em que o entrevistador pergunta : for you, What do you feel like has changed the most and in your time in hollywood? O entrevistado responde: well, I feel like it´s close....I feel like we´re kind of in that cycle again.... Você poderia me ajudar a definir em qual dos sentidos que cada uso se encaixa, por favor ? Desde já muito obrigado.

  • Daniel eu sei que não tem nada a ver com o assunto em questão, mas uma vez eu vi a seguinte construção com "should": should you need some help count on me. Neste caso o should tem algum significado diferente ou a frase não está correta?

Recent Posts

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

4 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

6 dias ago

Y’Know: O Que Significa “Y’know” Em Inglês?

Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.