O caso genitivo em Inglês (genitive case) já tem um nome feio para início de conversa. Daí você passa a estudar como usar aquela vírgula maldita chamada de apóstrofo que, de acordo com o Wikipedia, “é um sinal de pontuação que tem como função indicar a supressão de letras numa palavra”.
Na nossa língua, existem alguns exemplos clássicos que mais nos fazem lembrar do apóstrofo. São eles:
Muitas das explicações que encontramos usam o termo “posse” para sintetizar a função principal do uso da letra s e do apóstrofo, justamente como nos exemplos:
Porém, há um caso do caso genitivo (eu sei, cacofonia pura) em que se você não está craque no assunto – chegou a hora de ficar – dança bonitinho. Isso ocorre já você não consegue compreender porque o caso genitivo foi empregado numa frase de uma forma específica.
Veja o exemplo abaixo:
Ex: My friend is very distressed about her son’s leaving home.
Na língua inglesa, é comum empregarmos verbos com ing dando a característica à esses verbos de substantivos, isto é, verbos virando substantivos. Esse foi o caso do verbo to leave que virou leaving.
Estamos falando da possibilidade de empregar a collocation leave home como um objeto da frase.
Perceba que no exemplo acima, poderíamos substituir a collocation leave home por um substantivo como departure (partida). Ainda que fosse apontado que o sentido seria alterado, isso seria verdade em partes, já que ao empregar a palavra departure, focamos exclusivamente no ato de partir, não indicando de onde essa partida ocorre. De fato teríamos parte da ideia impactada se assim o fizéssemos já que talvez a intenção na frase seja destacar angústia gerada a uma mãe que não terá mais o seu filho morando com ela.
Um exemplo diferente retirado do The New York Times:
Ex: Chistine’s run for president relies on his branch touch.
Nesse caso perceba que apesar de estarmos falando de ações:
O caso 2 denota maior clareza já que a palavra run aqui significa corrida. Run for president = corrida presidencial.
Para o caso 1, entretanto, podemos enfrentar maior dificuldade de interpretação, já que o uso do apóstrofo e da letra s após a palavra son em conjunto com a palavra leaving fatalmente nos faria pensar em is leaving, ou seja, her son is leaving. Quando não é nada disso.
Então é isso, se você gostou desse post não esquece de compartilhar e deixar o seu comentário!
Curta a página do Inglês no Teclado no Facebook!
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.