Você costuma diversificar o seu portfólio, isto é, você costuma pulverizar, diversificar os seus investimentos?

Você é uma pessoa de negócios ou empreendimentos? Não? Ainda assim, como muito provavelmente gosta de dinheiro, você está no lugar certo se quer aprender o significado de cash cow em Inglês. Dê play no áudio abaixo para se certificar da pronuncia!

O empresário Silvio Santos (é apenas um exemplo, não é preciso ser muito rico) possui vários empreendimentos, vários negócios, várias empresas. Digamos que dentre todos os negócios que ele possui, Baú da Felicidade, Banco Panamericano e SBT, o canal de televisão dele seja o negócio mais lucrativo. Vamos supor que o SBT é o negócio que mais proporciona rendimentos para Silvio Santos – todo m~es tem dinheiro pingando na conta e é praticamente certo que, sem nenhuma necessidade de fazer muito esforço, o dinheiro irá pingar na conta do empresário.

Dizemos que, dentre todos os negócios de Sílvio, o SBT é o que chamamos de cash cow.

Agora vamos supor que para a Apple, dentre todas as suas criações, smartphone, tablets e outras patentes, os iphones sejam os produtos que mais rendem dinheiro para a Apple. Então dizemos que os smartphones são a cash cow da Apple.

Advertisement

Veja um exemplos retirado do site V3.co.uk:

Ex: Apple iPhone remains firm’s cash cow but market demands new innovations.

Perceba que podemos usar essa gíria para empresas ou para produtos, serviços ou qualquer outra fonte de renda que seja constante e gorda. Se na sua terra for descoberto petróleo, você pode deitar na rede e receber os royalties. Diríamos então que a sua terra é a sua verdadeira cash cow.

Você pode estar se perguntando, mas o que significa cash cow afinal de contas? Qual a tradução de cash cow? Seria galinha dos ovos de ouro? Não sei se a expressão galinha dos ovos de ouro seria a expressão equivalente, já que galinha dos ovos de ouro está associada a um ativo ou negócio que possui muito valor. Agora se você acha que galinha dos ovos de ouro em Inglês é cash cow, pois possui o sentido de ativo ou negócio que gera maior parte dos seus rendimento, tudo bem.

Agora, que você aprendeu a como usar cash cow em Inglês, veja abaixo alguns exemplos. Não esquece de deixar a sua opinião abaixo porque é muito importante para a gente saber se você gostou do conteúdo que propomos a oferecer!

Ex: The new product became a cash cow.

Ex: Do you agree that Windows is Microsoft’s cash cow?

Ex: My new project is going to be my cash cow soon.

No âmbito da administração, é muito comum a tradução de cash cow como vaca leiteira. Você pode conferir uma explicação mais técnica [clicando aqui].

Você consegue citar exemplos com cash cow? Mencione abaixo e compartilhe com a gente! Se você gostou desse post do Inglês no Teclado e que ficar por dentro dos próximos, curta a nossa página do Facebook, é a melhor forma de você saber quando tem artigo fresquinho repleto de dicas de Inglês!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

4 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

5 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

6 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

1 semana ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.