An Information, a information ou some information?

An Information, a information ou some information?– Você sabe como usar a palavra information em Inglês? Outro dia postamos um texto no blog Inglês no Teclado chamado 3 questões de Inglês para Trainees que reprovam com força. Nele elencamos alguns exercícios que despencam em provas para esse público. Uma das questões tratava desse assunto: an Information, a information ou some information, isto é, dentre todas essas opções qual estaria correta?

Pois é. A gente aprendi, aprendi, aprendi Inglês e mesmo assim nos deparamos com pequenas dúvidas que facilmente nos colocam em uma situação delicada. Isso é muito comum. É simplesmente impossível aprendermos tudo e principalmente memorizarmos tudo. Você muito provavelmente já deve ter visto a forma correta de como usar information. O que acontece é que, como eu disse acima, esquecer ou não decorar um detalhe ou outro é perfeitamente aceitável.

Espero que com esse texto você se sinta seguro na próxima vez que for falar a palavra information ou escrever information em Inglês! Se você curtir a explicação e considerá-lo de grande valia, não esquece de compartilhar com os seus amigos, OK?

An Information, a information ou some information: qual está correto?

O primeiro aspecto que você tem que entender é que a palavra information é considerada um uncountable noun, ou em uma tradução livre, um substantivo não contável. O que isso significa? É como se você não pudesse contar como um, dois, três, ou seja, separar em elementos bem definidos. O grande problema que costuma confundir  muita gente é que na nossa língua podemos muito bem dizer uma informação, duas informações e assim sucessivamente. Já na língua inglesa isso não é possível.

Na nossa língua quando dizemos uma água, duas águas, três águas possivelmente estamos nos referindo às garrafas contendo água ou às superfícies inclinadas de uma cobertura (telhado).

Advertisement

An Information, a information ou some information: qual a forma correta entre essas opções? Qual o plural de information?

Por isso costumamos usar medidas para nos referirmos à água: um copo, dois litros, duas jarras etc. Considerando que a palavra information está nesse bolo de palavras que não são definidas, não podemos combiná-la com artigos definidos como ‘a’ ou ‘an’. Veja palavras que combinamos com esses artigos:

  • a dog
  • a cat
  • a book
  • a table
  • a car

Alguns exemplos de substantivos incontáveis como information que não devem ser combinadas com artigos ‘a’ ou ‘an’:

  • meat
  • water
  • milk
  • money
  • research
  • furniture
  • sugar
  • help

Existem centenas, quiça milhares de uncountable nouns na língua inglesa. Esses são apenas alguns exemplos. De qualquer forma, como eu estava dizendo, já que information se enquadra no grupo dessas palavras, a opção que lhe resta é  combinar information como some e any para quantificá-la ainda que de maneira superficial.

Ex: Excuse me, I need some information.

Ex: Do you have any information about John’s father?

Já que não podemos associar a palavra information aos artigos definidos e não podemos dizer one information, two information e por aí vai, também estamos impossibilitados de usá-la no plural, já que essa quantificação especifica não lhe diz respeito.

A partir desse impedimento, ficamos diante do seguinte dilema: não existe informations em Inglês, então qual o plural de informação em Inglês já que na nossa língua existe?

Como sugerimos no post contendo questões de Inglês para processos seletivos que reprovam com força, a nossa dica é que você substitua a palavra information por details quando você quiser empregar o plural.

Ex: Please, find attached the document with all the details you need.

[por gentileza, verifique o documento anexado contendo todas as informações que você precisa]

De qualquer forma, como temos os conjuntos de palavras que rotulo como estratégicos para tornar countable nouns em uncountable nouns, você tem a alternativa de estruturar piece of  + information:

Ex: Excuse me, I need two pieces of information.

[com licença preciso de duas informações]

Se você curtiu as explicações desse artigo e quer ficar ligado (a) nas próximas dicas de Inglês do blog Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook, essa é a melhor forma de sabermos se estamos no caminho certo. Ajuda a gente, é rapidinho!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

5 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.