Expressões em Inglês para executivos precavidos – Realmente, soa até estranho dizer executivo precavido. Qual não é? Nesse mundo em que chamamos de dog-eat-dog world, dizer que um executivo é precavido é até redundante. À propósito, dog-eat-dog world é como nos referimos ao mundo extremamente competitivo em que vivemos. Veja alguns exemplos de como usar dog-eat-dog.
Ex: With big companies, it’s a dog-eat-dog competition for every small company in this industry.
Ex: In this sector it’s dog eat dog – one day your are buying companies, the next they are buying yous.
Já vi diversos cursos de Inglês para executivos sendo oferecidos e já tive acesso aos materiais que escolas de Inglês usam para ensinar expressões em Inglês para executivos e, sinceramente, muitos dos materiais estão desatualizados. Não estou fazendo pouco caso da qualidade e pondo em dúvida se vale a pena pagar os valores que executivos costumam pagar para aprender Inglês. Perceba que eu disse desatualizados, eu não disse de qualidade duvidosa. É que muitos desses materiais contém um conteúdo bom, porém pecam ao dar atenção exclusiva a frases comuns no mundos dos negócios, negligenciando outras que salvariam executivos em uma reunião de negócios, teleconferências em Inglês, videoconferências e outras situações extremamente comuns no âmbito do dia-a-dia dos executivos. Mas enfim. Agora que já dei esse alerta, vamos ao que interessa. Confira abaixo expressões em Inglês para executivos!
Se você me perguntassem quantas expressões em Inglês para executivos existem, eu diria que o suficiente para me deixar mais rico do que eles. Explico. É que se eu resolvesse escrever um texto para cada uma dessas expressões (às vezes ocorre de eu fazer isso), o Inglês no Teclado rapidamente atingiria a cada de centenas de milhares de artigos o que aumentaria o acesso de forma exponencial e consequentemente a lucratividade desse blog de forma tamanha. Mas como temos que trabalhar sempre atentos ao binário quantidade x qualidade além é claro com outros fatores como bom senso e pragmatismo. Iremos postar diversos textos relacionados a esse assunto, então se você quiser ficar ligados nos nossos próximos textos, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você se manter ligado nas nossas próximas dicas de Inglês para executivos.
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A primeira expressão que iremos dar uma olhada (desconsiderando dog-eat-dog que foi apenas um aperitivo) é walk through. Você sabe o que walk through significa? Esse expressão aparece com bastante frequência e pode ser usada com o sentido de descrever como algo funciona, dar uma pincelada. É como se você “pegasse na mão da pessoa” e detalhasse sobre os aspectos de um projeto, desse as coordenadas de um empreendimento. Veja alguns exemplos de como empregar walk through.
Ex: Jack will walk you through the procedure.
Ex: Jane walked me through the eight-page document.
Ex: She walked James through the basics of corporate governance.
Ex: Did he walk you through his reasons for wanting the job?
Essa expressão também pode aparecer associada ao verbo to talk formando talk someone through something. Veja dois exemplos de como empregar essa forma.
Ex: She talked him through the procedure.
Ex: Can you talk me through your business model?
Essa é uma expressão que costumo ouvir com bastante frequência no mundo dos negócios. Me lembro de ter ouvido diversos entrevistados usarem essa expressão para se referir ao comportamento que muitas pessoas tem de falar da boca para fora e na hora H, nada. Ou seja, simplesmente enchem a boca para falar, mas não são de executar o que dizem. Geralmente é empregada para criticar a política de alguém no quesito fazer.
Ex: I know many scientists who talk the talk but don’t walk the walk.
Ex: When it comes to slashing expenditures he talks the talk but doesn’t walk the walk.
Ex: If she is going to talk the talk she’d better walk the walk.
Ex: You must walk like you talk!
Essa é uma expressão que contém o sentido de “practice what you preach”, ou seja, não ficar apenas em palavras.
Quer saber o que significa phone ring off the hook? Sabe quando um negócio engrena de vez e as pessoas começam a procurar mais informações, sendo que o telefone não para de tocar? Essa é a ideia por trás dessa expressão. É como se fosse o momento em que a demanda por um produto explode de maneira exponencial e o telefone “supostamente” não para de tocar. Veja algumas formas de usar a expressão phone ring off th hook. É claro que se você usar essa expressão não significa que necessariamente o telefone está tocando (ring)- até porque na época em que vivemos o telefone no gancho (hook), ou fora do gancho (off the hook) é uma coisa que aparentemente está deixando de existir.
Ex: What a busy day! The telephone has been ringing off the hook all day long.
Ex: The telephone has been ringing off the hook ever since the ad appeared in Bloomberg TV.
Essa é uma expressão extremamente interessante e significa falar sobre o trabalho, falar sobre as atividades do seu emprego. Por exemplo, você está em um passeio com a família e começa a falar sobre coisas do trabalho. Está em uma festa e desembola a falar sobre algum serviço pendente, algum embate com o chefe, enfim, você entendeu.
Ex: All right, everyone, we’re not here to talk shop. Let’s have a good time.
Ex: Whenever I go out with my colleagues, we always end up talking shop.
Ex: Whenever my boyfriend and my dad get together, they talk shop.
Nesse artigo falamos sobre 5 expressões em Inglês para executivos precavidos – sem contar com a expressão extra dog-eat dog. Nos próximos textos daremos continuidade às dicas de Inglês para executivos e se você quiser ficar ligado nos próximos artigos repletos de expressões, gírias e outras esquisitices comuns da língua inglesa, sugerimos que você curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você ser avisado quando tivermos novos textos por aqui! Ajuda a gente, é rapidinho!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.