Como usar Give em Inglês: 5 expressões em Inglês TOP! – Saber expressões idiomáticas é extremamente importante para quem quer falar inglês fluente e não aprendê-las ou não fazer questão de aprendê-las é um dos erros clássicos de quem estuda Inglês. É justamente o que dissemos no artigo Falar Inglês Fluente – erros que minam o seu desempenho.
Essa é uma expressão em Inglês muito comum e está associado ao discernimento ou tendência à inclinar para um lado em face de fatos ou argumentações/explicações as quais somos expostos. Contém um significado muito semelhante a “me leva a crer”, “me faz pensar” ou simplesmente “levado a crer”. Outra forma de usar essa expressão em inglês é com o sentido de “deu a entender”. Geralmente a empregamos na voz passiva.
Ex: Jack gave Paul to understand that he should be home by midnight.
[Jack fez Paul entender que ele chegaria em casa por volta da meia noite]
Ex: The businessman gave the employees to understand that there would be no job cuts.
[o patrão levou os funcionários a crerem que não haveria corte de empregos]
Ex: We were given to understand that we were not invited.
[deu a entender que não fomos convidados]
Caso você queira dizer “nos leva a crer” referindo-se a um fato ou aspecto, opte por it gives us to understand. Veja um exemplo retirado do site canadense Global Search:
Ex: However, contrary to what it gives us to understand, it’s not Russia that seeks the return of an iron curtain but really the US.
A expressão to give as good as you get contém o sentido de dar o troco com a mesma moeda, mas no sentido de rebater críticas ácidas com a mesma acidez. Ou seja, contra-argumentar com a mesma intensidade, confiança, perspicácia e exatidão. Dar o mesmo tratamento que lhe dão. Pode ser usado também para uma briga física com o sentido de “bater o tanto que apanhar” como no último exemplo abaixo.
Ex: You generally don’t have a problem with men – if you give as good as you get.
[geralmente você não tem problemas com homens, contanto que dê o mesmo tratamento que lhe dão]
Ex: Are you able to give as good as you get?
[você consegue pagar com a mesma moeda?]
Ex: Daniel had a black eye and a couple of bruises, but he gave as good as he got, or better.
[Daniel, ganhou um olho roxo e alguns arranhões, mas bateu o tanto que apanhou]
Veja o clipe da música I give as Good as I get da banda alemã UDO de heavy metal – vovô metal, melhor dizendo. 😆
A expressão give or take significa algo em torno de, aproximadamente, cerca de, em torno de e pode ser usada pala falar de valores sejam eles monetários, relacionados a dimensão, distância ou qualquer outra cisa que envolva números; Mas atenção. Estamos falando da expressão give or take e não give and take que contém um sentido completamente diferente.
Ex: It goes for a few dollars, give or take ten bucks.
Ex: The restaurant is nearby, give or take two blocks.
Ex: It will only take a few days to know the outome, give or take a two weeks.
Ex: She was six feet tall, give or take.
Essa expressão em Inglês é muito curiosa é super idiomática. Quando alguém a usa está se referindo à sua preferência ou predileção entre outras opções. Contém o sentido de sou mais…como em sou mais assistir filme em casa com a esposa ou sou mais ir para a praia no feriado.
Ex: Many people like to go sking, but give me the beach any day.
Ex: This new app is nice, but give me the old-style weather forecast any day.
Ex: I like watching movies at home, but give me the movie theater any day.
Nesse texto você aprendeu a como usar give através de 4 expressões em Inglês comumente empregadas por estrangeiros da língua inglesa. Nos próximos texto veremos mais expressões em Inglês com give e você com certeza vai querer aprendê-las para turbinar o seu Inglês. Por isso curta a nossa página no Facebook. A gente sempre avisa por lá! Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…
Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…
A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…
Sabe quando tudo parece estar indo perfeitamente bem, mas aí surge aquele detalhe incômodo que…
Quando queremos encorajar alguém a fazer algo, seja tentar uma nova experiência, pedir ajuda ou…
A tonicidade, ou seja, a ênfase dada a uma determinada sílaba dentro de uma palavra,…
Este site utiliza cookies.