Falar Inglês Fluente: Erros que minam o desempenho e você tem que saber

Se tem uma coisa relacionada ao estudo da língua inglesa que me incomoda bastante, é quando começo a misturar coisas do Português com o Inglês. Não que eu use palavras de uma língua e da outra simultaneamente, mas falar Inglês como se estivesse falando Português é simplesmente, na minha opinião, o fim da picada.

Isso j√° aconteceu com voc√™? Voc√™ desembola a falar Ingl√™s e pensa: meu Deus, estou falando Portuglish mais do que nunca! Que diabos est√° acontecendo comigo?¬†No post Sotaque do Brasileiro Falando Ingl√™s (clique aqui) voc√™ tem o gostinho do que estou falando¬† ūüėÜ

escutar brasileiro falando Inglês

 

Não se preocupe. Nesse artigo vou lhe mostrar erros clássicos ao falar Inglês que minam o seu desempenho e que você deve banir da sua vida. Na verdade, vou ainda mais longe. Além de apontar os erros, vou indicar as origens desses desacertos e formas de policiar a si mesmo para que nunca mais (ou perto disso) volte a cometer qualquer um desses enganos.

A essa altura do campeonato, você deve estar com a pulga atrás da orelha: mas que erros de Inglês são esses que meu professor não me contou? Como eu já disse em outro artigo aqui no Inglês no Teclado, não há porque culpar os professores de todos os males quando resolvemos estudar Inglês, ou seja, aprender Inglês.

Mas, felizmente, há uma solução que é: melhorar o seu Inglês cada vez mais!

Tá. Mas diga lá, que erros são esses que cometemos ao falar Inglês?

Se não soubermos que erros são, como evitá-los? Não é mesmo? São 10 erros fundamentais de quem quer muito falar inglês. Mas antes que eu mencione eles, vou repetir o que sempre digo na maioria dos posts aqui no Inglês no Teclado: não deixe que esses erros sirvam de prerrogativa para você desistir de falar Inglês fluente!

Erro Clássico #1 РConfundir a ordem das palavras ao relatar perguntas feitas em Inglês de maneira indireta

Muito possivelmente já mencionei aqui no Inglês no Teclado sobre esse deslize que percebo muitas pessoas cometendo, principalmente brasileiros. Isso se deve em especial ao aspecto que comentei no início desse texto Рo tal do Portuglish. Ao falar Inglês simplesmente trocamos as palavras, porém nos esquecemos que há outros detalhes que devem ser igualmente carreados.

Digamos que estamos conversando eu, você (leitor/leitora) e um estrangeiro. Nós três estamos falando Inglês. O estrangeiro, que aqui vou chamar de Jack, está fazendo perguntas. Vamos imaginar que estamos em um show e o som está muito alto. Jack está lhe fazendo perguntas, mas você não está conseguindo entender o que está sendo dito. Eu, então, resolvo reproduzir o que foi dito por Jack, porém eu relato o que foi perguntado por Jack, eu não  refaço a pergunta de Jack, pois a pergunta (e curiosidade) é dele. Não tenho nenhuma intenção de obter essa informação, por isso não a replico Рmas Jack sim!

 

Falar Inglês
Falar Inglês fluentemente: aprenda a diferença entre reproduzir perguntas e relatar perguntas.

√Č a√≠ que o Portuglish atua como um fator negativo. Em Portugu√™s, se Jack lhe perguntasse: onde est√° a banda, leitor?

E, em seguida, eu lhe relatasse o que foi perguntado por ele. A pergunta seria feita da mesma forma? Confuso?

Para esclarecer melhor o que seria confundir a ordem das palavras ao falar Inglês, vamos dar uma olhada nos exemplos que constam na tabela abaixo.

 
Pergunta feita por Jack ao leitor Eu lhe contando a respeito do que Jack disse (maneira incorreta) Correção
 Where is the band?  He wants to know where is the band.  He wants to know where the band is.
 Who is Maria Silva?  He wants to know who is Maria Silva.  He wants to know who Daniel Silva is.
 Can you help?  He wants to know if can you help.  He wants to know if you an help.
Are you OK? He wants to know if are you OK. He wants to know if you are OK.
Why is he said? He asked me why is he said. He asked me why he is said.

 

Perceba que h√° uma enorme diferen√ßa em relatar e reproduzir. Reproduzir seria fazer a mesma pergunta que foi feita. J√° relatar √© voc√™ mencionar o que foi dito por algu√©m. Apesar de em nossa l√≠ngua isso n√£o ter muita relev√Ęncia: onde est√° a banda x Jack quer saber onde est√° a banda x Jack quer saber onde a banda est√°, isto √©, dada a naturalidade como as palavras s√£o posicionadas (estando correto ou n√£o), na l√≠ngua inglesa isso n√£o procede.

Nessa seara, repare que no quadro do meio, eu estou relatando a você o que Jack disse de maneira incorreta. Isso porque o apropriado seria como apresentado no quadro seguinte.

√Č diferente voc√™ dizer algo como he asked me if I could help e he asked me: “can you help?”

Uma coisa √© relatarmos indiretamente o que foi perguntado e outra √© reproduzir a pergunta, como na segunda frase¬†he asked me: “can you help?”

Então, fique ligado (a)! Você pode optar por ambas as formas (relatar diretamente ou indiretamente), mas nunca mescla-las!

Pode parecer um erro tolo e é. Tolo do ponto de vista de ser facilmente corrigido já que da ótica de quem quer falar Inglês, é visto como equívoco de peso.

Há uma forma simples que sugiro para se evitar esse deslize ao falar Inglês. Veja a dica abaixo.

1) Mentalmente, construa perguntas em Ingl√™s. Se voc√™ n√£o est√° muito seguro sobre a ordem das palavras em Ingl√™s em se tratando de perguntas, confira outros posts no blog que s√£o muito √ļteis acerca desse t√≥pico.

2) Fale essas perguntas em voz alta;

3) Converta essas perguntas em relatos indiretos.

4) Para a sugest√£o 3, use express√Ķes como:

  • he wants to know if…
  • he asked if,
  • she asked me whether..

 

Esse tópico é normalmente chamado de direct speech e reported speech. Já falamos sobre ele de maneira mais completa em outro artigo do Inglês no Teclado. Leia o post Reported Speech: explicação, como usar e exemplos (com exercícios, vale muito a pena ler!).

DICA R√ĀPIDA  Formas de Iniciar A Fala Em Ingl√™s

 

Outros posts que sugerimos para você:

 

Erro Clássico #2 РNão dominar tempos verbais em Inglês por completo

J√° comentei em outros posts sobre os reflexos de n√£o se dominar os tempos verbais em Ingl√™s por completo. E quando digo dominar os tempos verbais em Ingl√™s, isso n√£o significa saber qual verbo auxiliar usar ou simplesmente montar perguntas empregando a estrutura corretamente. O ideal para quem quer de fato falar Ingl√™s fluente¬†√© entender de forma difusa e interligada como empregar os tempos verbais em contextos completamente diferentes, desassociados da ideia de que se usa o tempo verbal Simple Present Continuous quando estamos falando do presente ou usamos Would em frases quando queremos expressar o sentido de “iria” como em: “o que voc√™ faria”. Ou seja, √© imprescind√≠vel perceber como o uso de termos verbais em Ingl√™s vai al√©m do b√°sico, do arroz com feij√£o que parece vir enlatado na grande maioria das aulas de Ingl√™s. Sem nenhuma inten√ß√£o de desqualificar aqueles que se dedicam a arte de ensinar.

√Č f√°cil para voc√™ entender a frase abaixo?

Ex: She was to have been home by 5 pm.

Quer ver mais sobre o assunto?

Veja mais no artigo: Tempos Verbais em Inglês de uma forma que você não viu

Erro Cl√°ssico #3 – N√£o dar import√Ęncia a fala encadeada

A fala encadeada ou connected speech,¬†como √© conhecida em Ingl√™s, √© um t√≥pico comumente negligenciando por quem quer falar ingl√™s fluente. Se eu pudesse destacar o ponto mais importante a ser trabalhado ao estudar ingl√™s¬†no que se refere ao bin√īmio fala e escuta, a fala encadeada seria decerto o t√≥pico que eu destacaria sem mesmo titubear. √Č uma pena que muitas escolas e at√© mesmo professores n√£o comentem muito a respeito desse tema. √Č que apesar de muitos aprenderem a usar a fala conectada de maneira natural, percebo que um n√ļmero expressivo de alunos n√£o conseguem atingir essa maestria necess√°ria para alcan√ßar a t√£o desejada¬†flu√™ncia em Ingl√™s.

Mas o que seria a fala encadeada? A fala encadeada é a forma mais genuína e inconfundível como as palavras soam em uma língua ao serem combinadamente pronunciadas.

Ela √© um dos principais motivos que impedem estudantes da l√≠ngua inglesa de entender o que falantes nativos da l√≠ngua est√£o dizendo e, consequentemente, impacta a rota da flu√™ncia. N√£o porque comp√Ķe uma barreira que dificulta o aprendizado, mas porque, como dito acima, considera-l√° desimportante ou ignor√°-la √© n√£o perceber qu√£o nociva essa decis√£o pode ser.

No post Connected Speech: o que é isso? (com áudio) você pode escutar exemplos claros de como as palavras soam de maneira concatenada, isto é, como elas soam de verdade ao constituírem frases em Inglês.

escutar exemplos com fala encadeada

Ent√£o #ficaadica: estudem e aprendam a usar connected speech from now on!

A Carina Fragozo do Blog English in Brazil dá uma aula espetacular sobre o assunto. Confira outros exemplos dando play no vídeo abaixo!

 

Muito em breve no nosso canal oficial do Youtube vamos dar dicas sobre como dominar connected speech ao falar Inglês. Se você quer muito ficar ligado (a) nessas dicas então siga a gente no Youtube!

Atualização do post Falar Inglês

Saiu o v√≠deo sobre connected speech em que explicamos sobre a import√Ęncia de aprender a us√°-la! Veja abaixo:

Erro Cl√°ssico #4 – N√£o dar import√Ęncia ao estudo de Collocations

Na moral (como diriam os meus conterr√Ęneos da Bahia), acho que quando falo sobre collocations pare√ßo uma crian√ßa pirracenta. √Č s√©rio! Se voc√™ ler todos os posts do Ingl√™s no Teclado em que falo sobre o estudo de collocations, vai dizer: esse cara t√° batendo bem? De fato, √†s vezes me comporto como uma crian√ßa pirracenta, mas tamb√©m como o professor Girafales com os seus ta ta t√°s.

S√≥ lembrando que o n√ļmero do erro n√£o implica em ranking de import√Ęncia, OK?

Mas como eu ia dizendo, um erro crasso na minha opinião é estudar Inglês como fazemos com a matemática, somando unidades. Tudo bem que como uma casa, vamos reunindo as peças aos poucos, adicionando as cargas à fundação. Entretanto, uma fator importante que diferencia o Inglês da matemática é que se você quer muito falar Inglês terá que aprender a estudar vocabulário de forma coletiva. Isso significa aprender palavras novas inseridas no contexto e, consequentemente, com as palavras que geralmente ocorrem.

Veja a tabela abaixo com alguns exemplos clássico de collocations em Inglês:

Collocation em Inglês Significado em Português
Get Ready Aprontar-se, preparar-se
Go to War Ir a guerra
Pay attention Prestar atenção

 

Isso também ocorre na língua Portuguesa. Não à toa é infinitamente mais comum dizemos travar uma guerra e entrar em guerra do que participar de uma guerra. Ou até mesmo declarar guerra do que propor guerra.

Voc√™ pode dizer coisas como have a baby, have a cup of coffee e inclusive have a meeting. Mas de forma alguma diria have business. √Č que, como sabemos, a estrutura mais adequada¬†nesse caso √© do business. Ou seja, a collocation nesse caso √© do business.

Vamos pegar a palavra catch como exemplo. Existem diversas collocations com esse verbo – to catch. Voc√™ seria capaz de dizer dentre as op√ß√Ķes abaixo qual √© a menos habitual, isto √©, qual das alternativas n√£o √© comum ouvirmos algu√©m dizer?

  • catch a cold
  • catch the bus
  • catch a new word
  • catch a fish

 

Catch a new word √© a resposta. Mas como eu sei isso? ¬†Geralmente dizemos learn a new word ou pick up a new word. OK, agota qual √© a regra? √Č por isso que sempre bato na mesma tecla: aprenda collocations. N√£o h√° regra e por isso fica ainda mais evidente a import√Ęncia de aprender palavras em grupos e n√£o isoladamente.

DICA R√ĀPIDA  Aprender Ingl√™s em Casa: dicas que voc√™ ainda n√£o leu

ver explicação sobre collocations

Quer saber o que s√£o collocations? Clique no bot√£o azul acima e veja um texto mais detalhado sobre o assunto! √Č melhor aprender agora do que nunca!

Mais alguns exemplos clássicos de collocations que você pode se deparar por aí:

  • make progress
  • make your bed
  • make a noise

Porém dizemos do the laundry e não make the laundry, dizemos do the shopping e não make the shopping.

O blogueiro Denilso de Lima tamb√©m destaca a import√Ęncia sobre Collocations. Ent√£o, vai por mim (ou n√≥s)! Se voc√™ quer muito falar ingl√™s fluentemente aprenda vocabul√°rio com vocabul√°rio e n√£o palavra por palavra. Aqui o ditado um por todos e todos por um √© imprescind√≠vel!

 

Lista de falsos cognatos em INGLÊS
Confira a lista de falsos cognatos que enganam até o papa

No blog¬†Ingl√™s no Teclado, voc√™ pode conferir v√°rios posts sobre esse assunto. Al√©m da lista de falsos cognatos que enganam at√© o papa (clique na imagem acima para ter acesso). Veja esse outro post super √ļtil que muitos leitores tamb√©m acessam:

N√£o √© meio caminho andado, mas j√° √© alguma coisa!¬† ūüėČ

Erro Clássico #5 РAprender Inglês de forma desconexa

Às vezes pode bater um desespero e usamos da nossa rigorosidade para, de forma metódica, aprender a falar Inglês. Separamos os tópicos e aderimos a um expediente que aparentemente deu certo quando estudávamos para provas e precisávamos de nota. Sabemos que estudar tópico por tópico, tim-tim por tim-tim, sem atravessar os assuntos costumava (ou costuma) nos gerar resultados brilhantes.

Com certeza! Quanto mais focada for a nossa dedicação, maiores serão as chances de obtermos o resultado desejado. Por que seria diferente com o Inglês?

Como nem tudo é um mar de rosas, resta a esse blogueiro solitário alertá-los sobre um aspecto que pode passar batido caso você deseje muito falar Inglês fluente.

Fala Inglês Fluente
Falar Inglês Fluente: conecte tudo!

No caso do Ingl√™s, √© super positiva a abordagem que visa aprender as nuances da arte de dominar o idioma. Voc√™ pode estar craque nos tempos verbais e inclusive em outros cap√≠tulos mais avan√ßados. Mas se n√£o consegue conect√°-los sem maiores complica√ß√Ķes, temos a√≠ um desafio a ser enfrentado.

Não estamos falando de deficiências de aprendizagem. Fosse assim, bastaria eu lhe recomendar: dedique uma parcela maior do seu tempo à matéria que você tem mais dificuldade.

Não é esse o caso.

Voc√™ muito provavelmente j√° conheceu ou conhece algu√©m que consegue desembolar o Ingl√™s relativamente bem. Em √ļltima an√°lise, voc√™ diria que, apesar dos erros gramaticais em Ingl√™s (o que nos faria pensar novamente na palavra defici√™ncia) a pessoa atingiu o objetivo. Ou ao menos nos d√° essa sensa√ß√£o em fun√ß√£o da confian√ßa que nos passa ao falar Ingl√™s. Voc√™ pensa “p√ī, legal a pessoa se entregou mesmo, s√≥ esqueceu de ler o b√°sico”.

A quest√£o muitas vezes √© que a pessoa leu e releu o b√°sico. Esse sujeito pode porventura ser questionado acerca de um determinado t√≥pico gramatical e ¬†brilhantemente dar√° um show sobre o assunto com explica√ß√£o e exemplos fant√°sticos. Voc√™ boquiaberto n√£o compreender√° porque ent√£o ao falar Ingl√™s ele comete tantos “errinhos”?

√Č o que chamo de aprender Ingl√™s de forma desconexa. N√£o √© que a pessoa aprende alguns assuntos e negligencia outros, mas n√£o pondera pelo uso de diferentes mat√©rias de forma conectada. Isso n√£o √© como trigonometria e polin√īmios que voc√™ encontra a explica√ß√£o perfeita de como proceder nos c√°lculos. Isso se chama reflex√£o pr√≥pria de como voc√™ est√° manejando a l√≠ngua e as suas pe√ßas de maneira fluida e coordenada.

Saber na teoria é uma coisa, saber na prática é outra. Simples assim.

Erro Cl√°ssico #6 – N√£o se importar com a pron√ļncia adequada das palavras

Principalmente quem se guia pela pressa em aprender a falar Ingl√™s, est√° sujeito a olvidar pontos extremamente sens√≠veis e cruciais que minam o desempenho por completo. N√£o estou tratando de caracter√≠sticas como sotaque e cantos presentes na regi√£o de onde voc√™ pertence, mas sim a pron√ļncia das palavras em Ingl√™s que √© fundamental.

Poder√≠amos pensar que se trata de uma quest√£o de estiliza√ß√£o ou at√© mesmo excesso de capricho por parte de quem d√° valor √† pron√ļncia adequada das palavras. Inclusive escuto pessoas dizendo que a vaidade tamb√©m influ√™ncia muito na forma como voc√™ profere palavras e frases em Ingl√™s.

Todavia, h√° um momento em que teorias as quais combatem e relativizam a pron√ļncia adequada das palavras em Ingl√™s caem por terra. Essa propriedade ganha ainda mais prest√≠gio quando reparamos os efeitos colaterais advindos dessa postura.

O primeiro deles √© a dificuldade para entender as palavras em Ingl√™s. √Č muito, (mas muito mesmo) dif√≠cil conhecermos algu√©m que pronuncia a maioria das palavras que conhece corretamente e, em paralelo, possui um bloqueio mental completo para entender o que um estrangeiro diz ou a letra de uma m√ļsica qualquer.

Quando digo bloqueio mental completo, n√£o me refiro a uma dificuldade ou outra, mas total cerco do que est√° sendo dito.

Isso é facilmente explicado, pois como a fala e escuta são habilidades que andam juntas, como duas irmãs siamesas, a sinergia entre ambas é essencial para o desempenho individual de cada uma.

 

Também sugerimos que você leia:

 

Erro Cl√°ssico #7 – N√£o respeitar o seu limite

Pode soar como livro de auto-ajuda o t√≠tulo do erro cl√°ssico em Ingl√™s n√ļmero 7. Mas √© a mais pura verdade. Muitas pessoas se desesperam ao perceber que o Ingl√™s √© como o arroz e feij√£o do nosso almo√ßo. N√£o pode faltar, isto √©, a l√≠ngua inglesa passa a ser vista como um elemento essencial no dia-a-dia. Da√≠ fatalmente colocam os carros na frente dos bois e come√ßam a se auto-bombardear (ou auto-sabotar) com milhares de conte√ļdos em Ingl√™s acreditando que ficar√£o super-craques no assunto com pouco tempo. E a√≠, o resultado √© um s√≥: desistem de falar Ingl√™s fluente. Isso ocorre muito possivelmente porque n√£o anotaram os ingredientes do arroz com feij√£o. Brincadeiras √† parte, comparo as consequ√™ncias de se atravessar os est√°gios de aprendizagem aos efeitos negativos da muscula√ß√£o exacerbada. O franzino todo empolgado com a possibilidade de transformar o seu corpo em um super mega monster pack¬†do tipo Huck em pouqu√≠ssimo tempo, √© uma condi√ß√£o muito prop√≠cia para algu√©m se machucar.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Bom Para Caralho Em Ingl√™s? (Bom pra cacete)

Isso porque o franzino, cego com a possibilidade de ganhar massa muscular rapidamente, é um prato cheio para os vendedores de fórmulas milagrosas como anabolizantes. Da mesma forma que o desesperado para aprender Inglês se envolve com programas de viagem que prometem experiências em países de língua inglesa super frutíferas,  podem se frustrar severamente , indo totalmente na contramão de suas expectativas.

√Č que h√° um estigma entre a maioria das pessoas que estuda Ingl√™s o qual aponta que basta um curso de temporada fora do pa√≠s para ajustar ou aprender a falar Ingl√™s fluente de uma vez por todas.

Mesmo diante de tantos casos reais que retratam reiteradamente o caso de pessoas que vivenciaram a experiência de morar fora do país e, ao final,  apresentaram baixo rendimento no quesito aprender a falar a língua inglesa, pelo motivo que seja, a crença de que morar no exterior em curta temporada para dominar o Inglês com plenitude pode se mostrar um verdadeiro fiasco.

Erro Cl√°ssico #8 – N√£o memorizar vocabul√°rio com a escusa de “aprender”

Já perdi a conta de quantas vezes falei sobre o terrível erro de demonizar a memorização como se fosse o pior dos mundos.

Modéstia a parte, não quero me vangloriar, mas já vangloriando, uma das minhas professoras de Inglês sempre achou interessante a facilidade que eu adquiri desde criança a memorizar vocabulário. Ela meio que me via como um dicionário ambulante.

Não é nenhum segredo como eu fiz e ainda faço isso nos dias atuais.

No artigo Dicas para aprender¬†Ingl√™s como aprendi explico com detalhes a “t√©cnica” que sempre utilizei e que me ajuda muito. N√£o √© nenhuma f√≥rmula m√°gica, mas √© bem eficiente.

 

Falar Inglês Fluente
Falar Inglês Fluente: eu ao centro, uma colega e meu irmão canadense. A memorização também é importante. Kingston, Ontario 1989.

Quer saber mais sobre a minha história e como eu aprendi Inglês? Clique no botão azul abaixo!

ver história completa

A gente sempre tenta aprender as coisas para n√£o correr riscos de passar por cima de exce√ß√Ķes e n√£o permitir que a generaliza√ß√£o atrapalhe o nosso desempenho. S√≥ que temos que tomar certo cuidado para essa considera√ß√£o n√£o virar regra – um v√≠cio transvestido de exce√ß√£o.

No caso de vocabulário, quanto mais melhor, ou seja, quanto mais memorizamos palavras novas, melhor. Você pode se contentar em identificar uma palavra que você já viu ou ouviu em algum lugar, ou pode ir mais longe e sacar da cartola diversas palavras que você fez questão de usar para enriquecer a sua fala.

Então a escolha do nível de memorização é sua.

Erro Cl√°ssico #9 – Eu n√£o aprendi, mas o meu filho aprender√°

Nada nessa vida que fazemos de maneira forçosa dá certo. Acredite. Você pode pensar, nem tudo, Daniel. Algumas coisas só acontecem porque se fez uma força aqui, uma força ali. Vai por mim, empurrar para que as coisas aconteçam sem respeitar ou de maneira agressivamente negativa, traz reflexos que culminam em perda.

Muitos pais perguntam sobre qual o melhor momento para que os seus filhos comecem a estudar Inglês. Alguns, no afã de ver a criançada falando as cores em Inglês, bom dia e boa tarde, inclusive optam por escolas bilíngues.

Como comentei em outro texto (leia mais aqui), essa press√£o de aprender Ingl√™s a qualquer custo pode estar relacionada √† realidade fracassada em que se encontram de nunca ter conseguido aprender a falar Ingl√™s. √Č como se enxergassem nos pimpolhos o marco zero, ou seja, a oportunidade imperd√≠vel de deletar e come√ßar tudo de novo.

Contudo, devemos ponderar tudo não nos deixando levar pelo emocional.  Não é porque uma fórmula deu certo para uma criança que dará para todas as outras com 100% de garantia.

H√° pessoas que se tornam fluentes em Ingl√™s, mesmo aprendendo a l√≠ngua inglesa quando j√° bem grandinho. E n√£o estou falando de crian√ßas, estou me referindo a indiv√≠duos que come√ßam a estudar Ingl√™s aos 15-20 anos. Quer dizer que porque eu tenho 30 n√£o irei conseguir? √Č apenas um exemplo!

Erro Clássico #10 РFalta de exposição

A falta de exposição, como muito bem lembrado pelo blogueiro Ulisses do Tecla Sap, tem efeitos indesejáveis para quem quer falar Inglês fluentemente.

Você não precisa morar fora do país para manter um contato constante com a língua inglesa. Eu, por exemplo, como sempre estou ligado no canal Bloomberg TV e o site da Bloomberg, sou exposto diariamente a língua inglesa.

Se voc√™ n√£o tem o costume de assistir a canais jornal√≠sticos, n√£o faz mal. Contanto que voc√™ tenha acesso a outros canais que transmitam conte√ļdo em Ingl√™s, o problema est√° resolvido. Use a tecla do controle que altera o idioma falado, eventualmente.

Se você não tem acesso a canais pagos, também não há problema! Hoje em dia há diversas formas de manter um contato vivo e super atualizado com a língua inglesa.

Inclusive existem ferramentas como o LiveMocha que oferece contato com professores nativos de forma gratuita.

Voc√™ tamb√©m pode conferir muito conte√ļdo interessante no site English Experts mantido pelo Alessandro Brand√£o. Sou um dos colaboradores do portal.

No mundo globalizado e altamente conectado em que vivemos é muito fácil você encontrar ferramentas que te auxiliam a aprender a falar Inglês fluente. Resta a você decidir qual melhor se adapta.

Resumindo o que você leu nesse post sobre falar Inglês fluente

Perceba que nesse texto mencionei erros clássicos em Inglês para quem quer falar Inglês fluente, pois acredito piamente que se estamos cientes de deslizes os quais são cometidos reiteradamente pelas pessoas, podemos evitá-los.

Se voc√™ quer aperfei√ßoar o seu Ingl√™s contando com a minha ajuda para que isso ocorra naturalmente, sugiro que voc√™ curta a nossa p√°gina no Facebook para ficar super ligado nas nossas dicas. Essa √© a melhor forma de voc√™ se manter atualizado com as nossas explica√ß√Ķes e sugest√Ķes. ¬†Ent√£o acesse logo e curta para n√£o perder mais nada!

P√°gina do Facebook

Download PDF

Coment√°rios

1 COMENT√ĀRIO

Deixe uma resposta