ExpressĂ”es em InglĂȘs para soar fluente: tiro e queda

Quantas vezes jĂĄ lhe disseram que nĂŁo se deve memorizar, mas sim aprender as coisas em InglĂȘs? É muito comum as pessoas demonizarem o ato de memorização, como se fosse uma medida extremamente nociva ao aprendizado. PorĂ©m, a memorização tambĂ©m Ă© importante, e isso fica ainda mais evidente quando estamos falando de expressĂ”es em InglĂȘs.

É que vocĂȘ pode aprender o significado de uma expressĂŁo em InglĂȘs, mas se vocĂȘ nĂŁo se comprometer no sentido de memorizar o que ela significa, de nada vai adiantar quando se deparar com essa mesma expressĂŁo novamente em um futuro muito prĂłximo. Do que adianta dizer “jĂĄ vi essa expressĂŁo em algum lugar” quando a dinĂąmica da conversa em InglĂȘs nĂŁo pode ser pausada como em um filme ou uma mĂșsica? Tudo se dĂĄ de maneira concatenada, isto Ă©, retilĂ­nea e conectada.

Mas porque Ă© tĂŁo importante saber expressĂ”es em InglĂȘs?

No meio de tanta coisa que vemos pela internet, uma vez li uma citação hilĂĄria no Twitter que dizia “a vida nĂŁo Ă© um cursinho de InglĂȘs onde nego fala devagar para vocĂȘ entender. A vida Ă© um cara do interior do Texas”.

EntĂŁo, seguindo a linha de raciocĂ­nio acima, primeiro porque boa parte do que consta em um conjugado de frases (seja na escrita ou na fala) sĂŁo expressĂ”es em InglĂȘs e se vocĂȘ nĂŁo sabe o que elas significam, como diria um ex-aluno, fica no vĂĄcuo. Simples assim. Quem quer ser pego de calças curtas?

Segundo, porque falar InglĂȘs nĂŁo se resume a dominar a gramĂĄtica da lĂ­ngua inglesa, mas saber lidar com todos os seus meandros e isso certamente engloba expressĂ”es em InglĂȘs.

DICA RÁPIDA  Frases em InglĂȘs para dar recomendaçÔes (# 4 Ă© genial)
Quantas expressĂ”es em InglĂȘs devo saber?

NĂŁo se trata de um nĂșmero mĂĄgico o qual apontamos e dizemos saiba X expressĂ”es e as chances de vocĂȘ ser pego de surpresa sĂŁo 0.  É fato que quanto mais expressĂ”es em InglĂȘs vocĂȘ souber, mais vocĂȘ estarĂĄ protegido de possĂ­veis percalços e situaçÔes embaraçosas.

Nesse post, destaco 10 expressĂ”es em InglĂȘs que sĂŁo consideradas arroz com feijĂŁo, ou seja, se trata de uma mĂ­nima parcela sobre esse assunto. Confira!

 

1. no big deal

ExpressĂŁo em InglĂȘs comumente usada com o sentido de nada de grande importĂąncia. VocĂȘ pode conferir outro post em que falamos mais sobre essa expressĂŁo clicando aqui.

Ex: Don’t worry, it’s no big deal.

 

2. nothing to write home about

Essa expressĂŁo em InglĂȘs significa

Ex: The movie was nothing to write home about.

 

3. Lose touch

Lose touch contém o sentido de perder o jeito como, por exemplo, perder o jeito com crianças.

Ex: I used to make be beautiful cakes but It seems as though I have lost my touch. 

Ex: Mom had a real knack for saying the right thing, but she’s lost her touch.

 

4. To have a knack for something

To have a knack for something significa ter o dom, ter a manha, lidar com facilidade.

Ex: She’s got a knack for cooking.

Ex: She has a knack for interior design, doesn’t she?

 

5. Long Face

Usamos long face para dizer que alguĂ©m estĂĄ com uma expressĂŁo de tristeza na cara. É como dizemos em PortuguĂȘs: cara emburrada, cara fechada,

DICA RÁPIDA  ExpressĂ”es em InglĂȘs com Animais

Ex: What is this long face for?

Ex: Why you’ve got such a long face?

Ex: Why the long face?

 

6. Switch gears ou Shift gears

Essa expressĂŁo (literalmente passar a marcha) pode ser usada com o sentido de mudar o foco da conversa, como dizemos em PortuguĂȘs “mudando de assunto”, ou ainda, quando vocĂȘ resolve para o que estĂĄ fazendo e começar a fazer outra coisa completamente diferente.

Ex: I’d like to shift gears now and talk about what happened last night.

Ex: First those guys threatened us, then they  switched gears and started acting nice.

 

Outros textos que vocĂȘ vai gostar:

 

 

7. Crack the code 

Apesar de não ser muito fåcil encontrar essa expressão nos dicionårios, essa expressão idiomåtica é muito usada por falantes nativos da língua inglesa e significa desvendar algo, resolver um mistério, encontrar a reposta para algo muito difícil.

Ex: Facebook is said to have cracked the mobile revenue code.

Ex: That guy may have just cracked the code on how to understand women.

 

8. Hit the books

Hit the books significa estudar muito, ferrar, meter a cara nos livros.

Ex: I have to hit the books tonight and that’s why I won’t able to watch the game.

Ex: Does he usually hit the books?

 

9. Go cold turkey 

De todas as expressĂ”es em InglĂȘs essa Ă© de certo uma das mais hilĂĄrias. Significa que alguĂ©m simplesmente cessou um hĂĄbito de maneira abrupta em vez de paulatinamente. Geralmente, um hĂĄbito ruim como fumar, beber, usar drogas etc. Pode ser usada como advĂ©rbio sem o uso da palavra go, apenas cold turkey. É como se a pessoa que decidisse parar com o seu vĂ­cio ficasse branca, pĂĄlida com algumas manchinhas vermelhas no rosto – se assemelhando a um peru. Essa seria a origem dessa expressĂŁo.

DICA RÁPIDA  LOOK em InglĂȘs: como usar look em InglĂȘs

Ex: She went cold turkey on a 23-year smoking habit

Ex: Will you go cold turkey on that?

Ex: That woman plans to quit smoking cold turkey.

Ex: He decided to quit drinking cold turkey.

 

10.  Bird brain

Pessoa com limitação intelectual que comumente chamaríamos de toupeira, pessoa burra, lerda.

Ex: His friends called him a birdbrain.

Ex: The man is a bird brain and he always makes mistakes at work.

 

11. To be up in the air

Quando usamos essa expressĂŁo queremos deixar claro que algo estĂĄ indefinido ou aguardando uma decisĂŁo, sejam planos, respostas etc.

Ex: Let’s leave this question up in the air until next week.

Ex: The whole future of the project is still up in the air.

Ex: I have no idea what I’m going to do after graduating high school. My future is kind of up in the air.

 

/ VEJA TAMBÉM

expressĂ”es em inglĂȘs

 

Se vocĂȘ gostou do conteĂșdo desse texto, ajude a gente curtindo a nossa pĂĄgina do Facebook, Ă© rapidinho!

 Curtir Pågina do Facebook

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta