30 Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

Que saber falar tudo em Ingl√™s sempre foi a vontade de quem sempre quis se tornar fluente em Ingl√™s, disso n√£o tenho d√ļvida.

Para chegar a sua fluência, você tem que primeiro dominar o básico. Nesse post resolvemos destacar 30 frases curtas em Inglês que são como uma mão na roda! Na hora de falar Inglês, você estará com a as armas certas na mão, confira!

Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

1. Are you sure?

Uma das frases curtas em Ingl√™s mais comuns. Cont√©m o sentido de ‘tem certeza?’.

Ex: Are you sure?[

[tem certeza?]

 

2. You got it? 

A pergunta you got it? (ou did you get it?) pode ser usada de v√°rias formas. A primeira √© com o sentido de conseguiu? Outro alternativa √© us√°-la com o sentido de entendeu? Outra forma de usar essa express√£o √© com o sentido de ‘voc√™ vai ficar respons√°vel por isso?’

Ex: You got it?

[conseguiu?]

 

3. Why is that?

Uma possível tradução em Português é porque isso?

Ex: Why is that?

[porque isso?]

 

4. How come?

Uma expressão muito comum em nossa língua para how come é como assim?

Ex: How come?

[como assim?]

 

5. Why not?

Literalmente porque n√£o? √Č muito comum na l√≠ngua inglesa usarmos why not? em situa√ß√Ķes nas quais somos convidados a fazer algo ou nos √© feita alguma proposta. √Č como se embut√≠ssemos o sentido de ‘que mal isso pode fazer?’

Ex: Sure, why not?

[claro, porque n√£o?]

 

6. Say it again

Uma das frases curtas em Ingl√™s mais √ļteis para deixar claro a algu√©m que voc√™ n√£o entendeu o que foi dito e gostaria que ela repetisse √© say it again.

Ex:  Say it again, please.

DICA R√ĀPIDA  Express√Ķes com GO em Ingl√™s para tatuar no c√©rebro

[repete por favor]

 

7. You are kidding me!

Algumas poss√≠veis tradu√ß√Ķes s√£o ‘t√° me zuando, n√©?’, ‘t√° de brincadeira!’ e at√© mesmo ‘t√° de sacanagem!’

Ex: You are kidding, aren’t you?

[você tá zuando, não está?]

 

8. No way!

No way significa basicamente nem a pau, nem que a a vaca tussa, sem chance.

Ex: No way! I’m not geting in that car!

[Nem a pau! N√£o vou entrar naquele carro!]

 

9. Are you OK?

Tá tudo bem [com você]? Você está bem? Tá tudo certo? são algumas alternativas em Português.

Ex: Are you OK?

[t√° tudo bem?]

 

Outros posts que você vai agradecer ter lido:

 

10. Are you busy?

Você está ocupado? Você está atarefado?

Ex: I need to talk to you. Are you busy right now?

[preciso falar com você. Você está ocupado no momento?]

 

11 Are you ready?

T√° no jeito? Voc√™ est√° pronto? √Č usada quando nos referimos √° (√†s) pessoa (as).

Ex: Are you ready?

[t√° pronto?]

 

12. As soon as possible

Assim que possível é a tradução mais adequada para as soon as possible.

Ex:  Please bring us some wine, as soon as possible.

 

13. At what time?

[a que horas?]

Ex: At what time are you leaving?

DICA R√ĀPIDA  Express√Ķes Em Ingl√™s Com A Palavra Walk

[a que horas você está partindo?]

 

14. Are you joining us?

A express√£o acima cont√©m o sentido geral de “vai se juntar a n√≥s?”, “t√° dentro?”

Ex: Are you joining us?

[t√° dentro?]

 

15. I love it!

Apesar de associarmos a palavra love a palavra amar, I love it é muito usada para expressa completa aprovação.

Ex: I love your house, I just love it!

[amo a sua casa, simplesmente adorei!]

 

Lista de falsos cognatos em INGLÊS
Confira a lista de falsos cognatos que enganam até o papa!

 

16. Really?

Really cont√©m o sentido de ‘s√©rio?’ ‘s√©rio mesmo?’

Ex:  Really?

[sério mesmo?]

 

17. Sure thing

Aqui no Inglês no Teclado já falamos sobre a expressão sure thing. Confira no post O que significa Sure Thing? Tradução de sure thing!

Ex: Mary: Are you coming tonight? Bob: sure thing!

[você vem hoje a noite? Com certeza!]

 

18. Hell no!

Hell no √© parecido com no way!, por√©m √© mais informal e relativamente mais agressivo. Pode ser interpretada como a express√£o cl√°ssica em Portugu√™s ‘nem fudendo!’ ou at√© mesmo ‘nem a pau!’

Ex:  Hell no!

[nem fudendo!]

 

19. Either will do

Podemos usar either will do para expressar o sentido de indiferente, tanto faz, qualquer um dos dois.

Ex: Either will do.

 

20. Go figure

Essa √© uma express√£o equivalente ao nosso “vai saber”.

Ex: Mary: Why is she so upset? John: Go figure.

 

21. I’m on my way

T√ī a caminho √© uma op√ß√£o para a express√£o I’m on my way.

Ex: Hello. I’m on my way darling!

[al√ī, t√ī a caminho querida]

 

22. Sorry for being late

Desculpa pelo atraso é a tradução literal de sorry for being late.

Ex: I’m sorry for beign late. [me desculpe por chegar atrasado]

DICA R√ĀPIDA  Truque para enfatizar em Ingl√™s que voc√™ n√£o acha nos livros

 

23. I need help

Preciso de ajuda é a tradução literal e mais adequada para I need help.

Ex: Excuse me, I need help.

[com licença preciso de ajuda]

 

Posts bombando nesse momento:

 

24. I don’t get it

N√£o entendo com o sentido de ‘n√£o entendo o que est√° sendo dito’ e ‘n√£o entendo a raz√£o de algo ser do jeito que √©’.

Ex: Sorry, I don’t get it.

[desculpa, n√£o compreendo/entendo]

 

25. Which one?

Qual deles é a tradução de which one?

Ex: Which one?

[qual deles?]

 

26. Yes, please

Na língua inglesa, quando somos oferecidos algo é muito comum dizemos yes, please como forma de demonstrar gratidão caso aceitemos o que está sendo ofertado.

Ex: Yes, please.

[sim, agradecido]

 

27. No, thanks

Da mesma forma, se você quiser rejeitar uma oferta, é comum combinarmos as palavras no e thanks para soar educado.

Ex:  No, thanks.

[n√£o, obrigado]

 

28. My bad!

Uma expressão semelhante em Português é foi mal!

Ex: My bad!

[foi mal!]

 

29. Have a nice day

Literalmente “tenha um bom dia”.

Ex: Have a nice day!

[tenha um bom dia]

 

30. I’m really sorry

Com o sentido de sinto muito, de verdade.

Ex: I’m really sorry.

[sinto muio, de verdade]

Gostou desse texto? Curta a nossa p√°gina oficial no Facebook e ajude mais pessoas a saberem do blog Ingl√™s no Teclado! √Č rapidinho! Ajuda a gente!

Curtir P√°gina do Facebook

Download PDF

Coment√°rios

1 COMENT√ĀRIO

Deixe uma resposta