O que significa SURE THING? Tradução de Sure Thing!

Você muito provavelmente já deve ter se esbarrado com a expressão sure thing, não? Caso ainda não, saiba que sure thing é uma expressão muito comum da língua inglesa e é comumente empregada quando queremos asseverar a ocorrência de um fato, mesmo que ele ainda não tenha acontecido. 

Na nossa língua, existem algumas expressões equivalentes que podemos usar para traduzir o sentido que encontramos em sure thing.

Vamos imaginar o seguinte. Você diz a um amigo “assim que a polícia federal deflagrar a operação, esse político safado vai preso”. O seu amigo responde: sure thing!

Em outro contexto, você diz a uma colega “quando a vigilância sanitária bater nessa padaria, ela será interditada”. O seu colega, então, diz: sure thing!

Mas qual é o significado de sute thing, afinal de contas?

Vamos voltar ao exemplo anterior. Você diz a uma colega “quando a vigilância sanitária bater nessa padaria, ela será interditada”. O seu colega, então, diz: FATO!

Você diz a um amigo “assim que a polícia federal deflagrar a operação, esse político safado vai preso”. O seu amigo responde: FATO!

‘Fato’ ou ‘é fato!’ parece se tratar de uma gíria relativamente nova da língua portuguesa e a usamos quando queremos justamente asseverar a ocorrência de um fato, mesmo que ele ainda não tenha acontecido, justamente como dissemos no começo desse post.

Veja um exemplo em Inglês onde a sugestão ‘[é] fato!’ cairia muito bem:

Ex: It’s a sure thing that he’ll refuse to cooperate.

[é fato que ele vai se recusar a cooperar]

Mas essa é a unica possibilidade de tradução para sure thing?

Você não acha que essa é a única alternativa de tradução para sure thing, acha? Já vi algumas sugestões de tradução como ‘coisa certa’, porém não estou muito convencido disso.  Veja o exemplo abaixo:

Ex: Mary: are you coming tonight? Bob: Sure thing!

Nesse caso, podemos adotar expressões óbvias como com certeza, certamente, claro!

Agora, veja esse outro exemplo:

Ex: He’s a sure thing for the promotion: he’s the most qualified candidate by far.

Nesse caso, a minha sugestão de tradução seria: forte candidato. Não porque estamos no referindo a um competição entre funcionários, mas porque costumeiramente usamos a expressão forte candidato (a) como alternativa mais provável de ocorrer. Restando a você definir se essa seria a melhor opção.

Em alguns casos podemos optar por ‘algo dado como certo’ com o sentido de que a probabilidade de ocorrer é 100%. Veja o exemplo abaixo.

Ex: Your promotion is a sure thing – you’re the best person for the job.

[sua promoção é algo dado como certo – você é a melhor pessoa para essa função]

Também poderíamos substituir simplesmente por: dado como certo.

Conhece mais alguma possibilidade de tradução para sure thing? Deixe a sua opinião, comentário ou dúvida porque a gente quer muito saber!

Aprendeu o que SURE THING significa em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui.

No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!

Curtir Página do Facebook

Download PDF

ARTIGOS SEMELHANTES

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta