Make sure: o que significa make sure e como traduzir – Me lembro até hoje o dia em que conheci a expressão make sure. Anos se passaram e percebo como muitas pessoas enfrentam dificuldades na hora de usar essa expressão ou traduzi-la. Será tão difícil assim? Pensando nisso, resolvi escrever esse texto com sugestões de como usar make sure em Inglês e sugestões de tradução que podem abrir a sua mente e lhe ajudar de alguma forma. Se ao final desse texto você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo, pois faremos questão de responder!
Antes disso, no entanto, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Canadá e muitos outros lugares. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai se arrepender. 😉
Make sure é uma expressão usada em Inglês quando o objetivo é destacar quão importante um ato é. Geralmente, é usada para dar recomendações que sugerem crucialidade e exigem atenção por parte da pessoa que executará a ação seja através da checagem completa ou por meio da conferência. Ou seja, você pode usar make sure para dar recomendações a uma outra pessoa. Pode ser acompanhada ou não de palavras como ‘that’, ‘of’ e inclusive ‘about’. Veja abaixo alguns exemplos:
Ex: Make sure that your Internet-connected video baby monitor is secure.
[confira se a sua babá eletrônica com acesso a internet está segura]
Ex: Make sure she writes it down.
[faça questão de ela anotar]
No primeiro exemplo usamos a expressão com um gostinho de checagem/verificação, justamente como explicamos mais acima. Já no segundo caso temos o sentido de assegurar que uma ação ocorra. É que dificilmente você ouvirá alguém dizendo em Português “assegure-se de que ela anote”. No máximo você ouvirá “certifique-se de que ela anote”.
É muito comum nos depararmos com essa expressão em instruções formais seja em um manual ou até mesmo em instruções de voo. O que não significa que você está impedido de usá-la em contextos mais informais como no exemplo abaixo.
Ex: I think I locked it but we’d better make sure.
[acho que eu a tranquei, mas acho melhor verificarmos novamente]
Então, como vimos até aqui, essa expressão pode ser usada com dois propósitos: o de checagem/conferência/averiguação e o da certeza de algo será feito. Veja mais dois exemplos em que identificamos o uso dessa expressão com a finalidade de checagem e a segunda com o sentido de assegurar que algo ocorra (ou não) no futuro.
Ex: Police were there to make sure there was no violence.
[a polícia marcou presença para garantir que não houvesse violência]
Ex: Make sure you lock the door when you go out.
[certifique-se de que você trancou a porta ao sair]
Para ser bem sincero, analisando ambos os exemplos acima, ficar difícil separar ambos os sentidos acima, uma vez que no segundo caso temos a questão da checagem que, no final das contas, também é uma recomendação para que algo não ocorra no futuro: a porta fique destrancada. Entretanto, você deve entender que nem sempre a expressão make sure será usada com esse sentido de “conferência”, mas simplesmente o de garantia como no caso da polícia presente em um determinado lugar e no dos exemplos abaixo:
Ex: Volunteers will make sure meals get delivered.
[os voluntários assegurarão que as refeições sejam entregues]
Ex: How can I make sure my relationship lasts?
[como posso garantir que o meus relacionamentos durem?]
Então é isso. Espero que esse texto lhe seja útil de alguma forma e se mesmo assim você estiver enfrentando alguma dificuldade para compreender a como usar make ou traduzir make sure, deixe o seu seu comentário abaixo para que possamos ajudá-lo. Make sure you don’t miss our tips! Para continuar ligado nas dicas de Inglês do nosso blog, curta a nossa página oficial no Facebook, a gente sempre avisar por lá quando há novos textos por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.