Dare em Inglês: o que significa dare, como usar e tradução – Acho que a palavra dare foi uma das primeiras coisas que aprendi em Inglês além de apple juice, claro. Fui uma criança muito encapetada e meus professores com certeza não hesitariam em depor sobre isso.
Sinceramente, acho que esse é um dos principais motivos que me fez ter contato com o verbo to dare em Inglês tão cedo. Por que será que demorei tanto para escrever um texto explicando o significado de dare em Inglês? Vai saber! De qualquer forma, confira a explicação abaixo e não esquece de deixar o seu comentário ao final.
De qualquer fora, antes de aprendermos sobre o significado de dare, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😉
Se possível, compartilhe esse texto com os seus amigos nas redes sociais. É sempre importante levar esse tipo de informação até as pessoas.
Eu aposto que você está se perguntando coisas como: o que significa dare? Como usar dare em Inglês? Dare é considerado por muitos estudiosos da língua inglesa um verbo modal. Já outros, apontam que devemos usar dare como semi-modal. De fato, o verbo to dare é um semi-modal isso porque atua ora como um verbo modal, ora como um verbo regular comum. Verbos que possuem apenas alguns dos aspectos presentes em verbos modais, são conhecidos na língua inglesa como marginal modals. Nesse texto vamos fala sobre como estruturar duas construções:
Um dos usos mais comuns de dare em Inglês é compondo a expressão ‘don’t you dare’ em forma de ordem/comando, justamente como no curto trecho do vídeo abaixo [intervalo 0:27]. Dá play!
O verbo to dare nesse caso contém o sentido de ‘se atrever’ ou ‘ousar’ e está atuando como um verbo principal. Verbos principais são aqueles como: to read, to say, to sing, to talk. Saiba que o verbo to dare pode sofrer conjugações como: He dares, she dared, they dare. Outra característica que nos auxilia a identificar um verbo principal é o fato de ele ser seguido de um objeto.
Na língua inglesa também é assim:
Veja abaixo mais alguns exemplos nos quais ele atua como verbo principal:
Ex: Did you dare to talk back to your father?
[você se atreveu a responder o seu pai?]
Ex: He didn’t dare to dress differently from the othes.
[ele não se atreveu a se vestir diferente dos outros]
Ex: Go ahead and drive if you dare.
[vai em frente e dirija se você tiver as caras]
Nos dois primeiros exemplos fizemos a combinação dare to do something que é como se atrever a fazer algo, por isso as montagens seguíram o padrão dare to + verbo na forma base. Mas nem sempre ocorre assim. Se você quiser usar a expressão ‘don’t you dare’ + alguma coisa no sentido de ‘não ouse bla bla bla’ como em “não ouse pegar as minhas chaves” ou “não ouse cagar de porta aberta”, a partícula to desaparece. Veja:
Ex: Don’t you dare interrupt me (e não don’t you dare to interrup me)
[não ouse me interromper]
Ex: Don’t you dare say a word about it. (e não don’t you dare to say a word about it)
[não se atreva a falar uma palavra se quer sobre isso]
Outro ponto que denuncia o fato de termos dare como verbo principal nas frases acima, é que no exemplo ‘did you dare to talk back to your father?‘, a palavra did é um verbo auxiliar e, como muito bem aprendemos em textos anteriores, não combinamos dois verbos auxiliares e muito menos verbos modais (que são tipos de verbos auxiliares). Então, se did é um verbo auxiliar, dare não pode ser um verbo modal nesse exemplo, mas sim principal. Veja mais um caso:
Ex: Do I dare risk it?
[devo arriscar?]
Já no terceiro exemplo usamos o verbo to dare com o sentido de ‘ter coragem’ e isso ficou evidente quando optamos por traduzir o exemplo empregando uma expressão em Português com o sentido de ‘ter os culhões’. Veja mais um exemplo com o sentido de ‘desafiar alguém’:
Ex: They dared me to fire and threatened to kill me if I tried to stop them.
[eles me desafiaram a atirar e me ameaçaram de morte caso eu tentasse impedi-los]
Também é possível usarmos o verbo to dare no sentido de nos aguçar, induzir, ‘pedir para que façamos algo’.
Ex: But then I looked across the room and there in the corner was a brand new machine with a sign that dared me to take the test.
[daí olhei pelo quarto e lá estava a máquina no canto, novinha em folha com uma instrução me pedindo para que eu fizesse o teste]
Outo aspecto interessante é que podemos usar dare no passado (dared) com o sentido de ‘ousou algo’. Veja o exemplo abaixo retirado do site The Free Dictionary:
Ex: The gymnast dared a breathtakingly difficult move.
[o ginasta ousou um movimento dificílimo]
Agora vamos dar uma olhada no caso de dare como verbo modal. Veja algumas perguntas nas quais o verbo to dare atua como verbo modal:
Ex: How dare she go?
[como ela se atreve a ir?]
Ex: Daren’t you ask?
[você não se atreve a perguntar?]
Ex: How dare she criticise us?
[como ela se atreve a nos criticar?]
Ex: Who dares to argue with him?
[quem se atreve a discutir com ele?]
Perceba que dare nesse caso assume a função e posição de verbo modal, apesar de o seu sentido geral não ser alterado.
Há casos ainda em que podemos optar por empregá-lo como verbo auxiliar (verbo modal) ou verbo principal.
Ex: Dare he come here? [verbo modal (verbo auxiliar)]
Ex: Does he dare to come here? [verbo principal]
Repare que dare no primeiro exemplo executa o papel de verbo modal. Quando estudamos sobre verbos modais, vimos que verbos principais combinados a verbos modais se apesentam na chamada base form ou forma base. Foi justamente o que ocorreu com o verbo to come, foi escrito sem a partícula ‘to’. Does é sempre um verbo auxiliar. Dessa forma, no segundo caso, dare só pode ser verbo principal.
Logo, podemos tirar algumas conclusões. O sentido do verbo to dare é inalterado nos dois casos. Entretanto, quando temos dare como verbo modal, os seguintes preceitos podem ser elencados:
Veja abaixo mais alguns pares em que podemos optar por um ou outro sem perder o sentido da frase.
PAR 1:
Ex: She dare not open her mouth.
Ex: She does not dare to open her mouth.
PAR 2:
Ex: Dare she say this?
Ex: Does she dare to say this?
PAR 3:
Ex: Dare you say this?
Ex: Do you dare to say this?
Como você viu acima, na maioria dos casos o verbo to dare poderia ser substituído por verbos auxiliares como do e does. Veja abaixo um caso interessante em que essa abordagem não prospera.
Ex: Dare I approach the cage?
Veja que na nossa língua não é tão comum dizermos coisas como “devo me atrever?” ou “devo ousar?” Nesse caso poderíamos optar por outros verbos modais como, por exemplo:
Ex: Can I approach the cage?
Ex: Shall I approach the cage?
Também é importante mencionar que podemos usar expressões com dare em Inglês.
1. You dare!/ Don’t you dare!
Na nossa língua é comum ouvirmos coisas como “não se atreva” ou “nem pense nisso”. Na língua inglesa você pode usar don’t you dare! Ou até mesmo dare! com esse mesmo sentido.
Ex: Mary: I’ll tell him about it. Jack: Don’t you dare!
Ex: Kid: Mom, can I eat cookies before we have lunch? Mother: You dare!
2. How dare you?
Uma outra maneira de usar dare em Inglês é como parte da expressão how dare you? que contém o sentido de “como você se atreve?”, “como você ousa?”, “quanto atrevimento!”.
Ex: How dare you? Get off of me!
[como você se atreve? Sai de mim!]
3. I dare say
I dare say, I dare to say ou dare I say contém o sentido de “acredito que”, “acho provável”, “aposto que”, “assim espero”, “penso”.
Ex: I dare say you’ve heard about her.
[acredito que você ouviu falar dela]
Ex: It’s also — dare I say — very basic.
[também é, penso, muito básico]
Ex: It will rain tomorrow, I dare say.
[acredito que vai chover amanhã]
4. How dare you/ he/ she
Seguindo as nossas explicações acima é muito comum ouvir frases com dare usando a construção how dare you/ he/ she etc para apontar tamanha petulância, atrevimento ou ousadia.
Ex: How dare he speak to you like that?
[como ele se atreve a falar com você desse jeito?]
Ex: How dare he accuse me of lying!
[como ele se atreve a me acusar de mentir!]
Ex: How dare you listen to a private conversation?
[como você se atreve a escutar uma conversa particular?]
Então é isso. Espero que esse artigo tenha respondido a pergunta o que significa dare e que você tenha a aprendido a como usar dare em Inglês. Não esquece de compartilhar com os seus amigos. É super importante que esse tipo de informação chegue ao maior número de pessoas possível. Se você quiser ficar ligado nos próximos textos do blog Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades e dicas de Inglês fresquinhas! Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.