On com o sentido de about: on x about em Inglês

On com o sentido de about: on x about em Inglês – Outro dia lendo um comentário na página do Inglês na Ponta da Língua no Facebook, vi um estudante de que pediu ao Denilson que escrevesse sobe um assunto que sempre chamou muito a minha atenção: como usar on com o sentido de about em Inglês. Como veremos abaixo, há algumas diferenças nesse uso, pois a primeira impressão que temos é a de que on pode ser usado no lugar de about e vice versa. Não sou o Denilso de Lima, mas acho que posso ajudar não apenas esse estudante de Inglês, mas um monte de entusiastas que sempre ficou na dúvida de como construir frases usando a preposição on de uma forma diferente da que estão acostumados a aprender na escola. Confira a dica abaixo e não esquece de curtir ao final!  😉

On com o sentido de about: on x about em Inglês

Você muito provavelmente sabe como montar frases como, por exemplo:

Ex: He likes to write about sex.

[ele gosta de escrever sobre sexo]

Ex: What do you worry about?

Advertisement

[com o que você está preocupado?] 

Ex: What do you think about the fact that people are now getting married a little older?

É possível combinarmos a palavra about com diversos verbos e não apenas com os exemplos apresentados acima. Inclusive já escrevi sobre como usar about em Inglês e você pode ler esse texto clicando aqui.

Da mesma foma, você também poderá empregar a preposição on como nos exemplos:

Ex: I’m on vacation.

[estou de férias]

Ex: The book is on the table.

[o livro está na mesa]

Ex: On July third.

[no dia três de julho]

Ex: She’s on the bus.

[ela está no ônibus]

Ex: On entering the room, he saw her.

[ao entrar no quarto ele a viu] 

Ex: I’m on a strict diet.

[estou numa dieta rígida]

Ex: He traveled on business.

[ele viajou à negócios]

E muitas outras muitas maneiras de usar a preposição on. Enfim, continuando a falar sobre a diferença entre on e about em Inglês, existe um jeito interesse de usarmos on com o sentido de about em Inglês. Veja os exemplos:

Ex: Jack meditated on his actions.

[Jack refletiu sobre as suas ações]

Ex: I bought a book on astronomy.

[comprei um livro sobre astronomia]

Ex: I read a book on birds.

[li um livro sobre pássaros] 

Se você estiver se perguntando se podemos trocar about por on em qualquer tipo de situação, saiba que não. Para entende melhor, veja os dois exemplos abaixo retirados do dicionário Macmillan:

Ex: She has to write a report on the Civil War for homework.

[ela tem que escrever um artigo sobre a guerra civil como deve de casa]

Ex: I will attend a conference on language teaching.

[irei participar de uma conferência sobe ensino de línguas]

Podemos substituir about por on em frases nas quais o sentido presente é o de concernente, atinente, a respeito.

Entretanto, e função da existência da naturalidade de como as palavras se combinam em Inglês é provável que alguns verbos não sejam combinados com on no lugar de about, como por exemplos:

  • talk about
  • read about
  • dream about

Um detalhe é que se combinamos read + on temos o sentido de “dar continuidade à leitura” que não é o mesmo sentido que ler algo como em: I read about a doctor who changed the world (li a respeito de um médico que mudo o mundo).

Ex:  Can I read about animal abuse?

[posso ler sobre abuso contra animais?]

Apesar de ser possível dizer speak on com o mesmo sentido de speak about é infinitamente mais comum dizer speak about. Da mesma forma que apesar de ser possível combinarmos talk com o formando talk on, temos que tomar cuidado já que talk on significa talk about, mas também pode ser usado com o sentido de dar continuidade a fala (exatamente como o sentido de speak on).

Então é isso, essa foi uma rápida dica sobre como usar on com o sentido de about. Se você quiser receber mais dicas do Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você se manter ligado nos nossos textos. A nossa equipe sempre avisa por lá. Ajuda a gente, é rapidinho!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

5 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

5 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.