Preposições Sobre Tempo Em Inglês

Aqui no Inglês no Teclado estamos sempre falando sobre um dos assuntos que é a maior pedra no sapato de estudantes da língua inglesa: preposições em Inglês. A tecla que sempre bato aqui no blog é que você deve ter o maio contato possível com a língua inglesa para dominá-las, isso porque não há uma regra absoluta que lhe faça aprender a usar qualquer preposição sem que você tenha tido o mínimo de exposição a elas. Assim, seguindo a nossa sequência de explicações sobre preposições em Inglês, nesse texto vamos falar sobre preposições sobre tempo em Inglês.

Confira abaixo as nossas dicas e não esquece de compartilhar esse texto com os seus amigos. É sempre importante divulgar esse tipo de informação para o maior número de pessoas possível. Caso você tenha alguma dúvida deixe o seu comentário abaixo. Faremos questão de responder!

Preposições Sobre Tempo Em Inglês

Como dissemos no começo desse texto existem diversas preposições em Inglês, inclusive no caso de preposições sobre tempo. De qualquer forma, vamos selecionar algumas que achamos super importantes e nos próximos textos falaremos sobre outras que não foram mencionadas nesse artigo. Parte desse texto foi criado tomando por base o livro Advanced Grammar In Use. O restante é da nossa própria autoria.

Preposições During e In

Duas preposições sobre tempo em Inglês que acho super importante os estudantes aprenderem são during e in. Muitas vezes ambas as preposições são usadas de forma intercambiável (mas nem sempre). Empregamos ambas quando uma ação ou evento ocorre durante todo o período de tempo o qual nos referimos.

Ex: She studied a lot during the summer [ou she studied a lot in the summer]

Advertisement

[ela estudou muito durante o verão] 

Ex: The list provided will scroll across the bottom of the screen during the speeches.

[a lista que foi disponibilizada correrá no canto de baixo da tela durante os discursos]

Ex: Jack suffered a number of injuries during his carreer. [ou Jack suffered a number of injuries  in his carreer]

[Jack se machucou diversas vezes durante a sua carreira] 

Quando dissemos que nem sempre são intercambiáveis, como no segundo exemplo, é com razão. Isso corre porque podemos nos referir a um ponto muito específico dentro de uma sequência de eventos delimitada por um período total. Mais alguns exemplos seguindo esse raciocínio:

Ex: The politician made the speech during a visit to Brazil.

[ o político fez o discurso durante uma viagem ao Brasil] 

Ex: They had an argument during the meal.

[eles bateram boca durante a refeição] 

Veja como esses são casos pontuais e que não denotam períodos de tempo longos. Assim optamos por during em vez de in nessas ocasiões. Essa seria basicamente a diferença entre during e in. Veja outro exemplo em que optamos pela preposição during em vez da preposição in:

Ex: I’m going to get a glass of water during the break.

[vou pegar um copo d’água no intervalo] 

Preposições Over e During

Quando a intenção é dar a ideia de tempo que passa ou passou e à ele foi associado a ocorrência de algum evento, você pode usar over e during. É possível que a preposição in também seja usada nesse contexto. Analise os exemplos abaixo:

Ex: Weather conditions have been improving over the past few days.

[as condições climáticas têm melhorado nos últimos dia] 

Ex: I learned to drive over the past three years.

[aprendi a dirigir nos últimos três anos] 

Ex: In the past few days I have begun to atone for my private failings.

[nos últimos dias comecei a pagar pelos meus próprios erros] 

Entretanto em se tratando da situação apresentada acima, em que nos referimos a um ponto em específico durante um período de tempo curto, optamos por during em detrimento da preposição over.

Ex: He coughed during his performance. (e não he coughed over his performance)

[ele tossiu durante a sua apresentação]

Ex: During a pause in the convesation, Jack had a beer. (e não during a pause over the conversation..)

[durante um intervalo da conversa, Jack tomou uma cerveja] 

Preposição sobre tempo em Inglês: throughout

Um exemplo clássico que compõe o grupo de preposições sobe o tempo em Inglês é sem sombra de dúvidas throughout. Você pode usar a preposição throughtout para enfatizar que algo ocorre durante todo um período de tempo, isto é, de maneia continuada.

Ex: The Armed Forces broke ceasefire agreements a total of 117 times throughout the day.

[as forças armadas interromperam o cessar fogo 177 vezes durante o dia]

Ex: Rain and snow are expected throughout the day.

[chuva e neve são esperadas do começo ao fim do dia] 

Ex: She coughed throughout the performance.

[ela tossiu do começo ao fim da apresentação] 

Preposições sobre tempo em Inglês: By, Until e Up to

Podemos usar until para detalhar que algo ocorreu até um certo momento. A diferença entre by e until é nítida, mas ainda assim pega muita gente pelo pé. Compare os exemplos abaixo.

Ex: I have to be at home until 3.20.

Ex: I have to be at home by 3.20.

O primeiro exemplo destaca que tenho que ficar em casa até às 02:30. Ou seja a ação de permanecer em casa ocorrerá continuadamente até às 02:30. A ideia ao usar until é que destacamos que uma ação ocorreu ou ocorrerá até um tempo determinado. Já no no segundo caso eu permanecerei em casa antes de um tempo específico (02:30) ou às 02:30 em ponto.

Ex: I can use my sister’s car until 7 pm.

Ex: I worked until 8 pm.

Em ambos os casos acima estamos afirmando que as ações ocorreram até às 7 da noite e 8 da noite, respectivamente.

Vamos supor agora que o seu prazo final para entregar a dissertação é 12 de outubro de 2016. Isso significa que você poderá entregar a sua dissertação antes ou no dia 12 de outubro de 2016. Fique atento, eu disse antes ou no dia. Diferentemente de until que especifica o período de tempo no qual uma ação ocorre sem parar. Percebeu a diferença? São preposições em Inglês completamente diferentes. Sacou a diferença entre by e until? Veja alguns exemplos usando by e como isso fica ainda mais claro.

Ex: I have to return the book by October 20th.

Ex: I guess I’ll finish my homework by 9 am.

Então, para sintetizar. Apesar de enfrentarmos dificuldades ao traduzir until e by já que na nossa língua costumamos usar a palavra ‘até’ para ambas as situações, isto é, “devo devolver o livro até o dia 20 de outubro” e “trabalhei até às 8”, acredito que após esses exemplos explicando a diferença entre until e by você se sentirá mais seguro aos usar essas preposições em Inglês. É possível encontrarmos algumas sugestões de tradução para by como “entregar o livro lá pelo dia 20 de outubro”e “lá pelas 4 da tarde” indicando um ponto no tempo aproximado, mas isso vai depender da sua interpretação para a tradução perfeita.

Além de until, podemos usar alternativamente a preposição till que significa o mesmo, porém é considerada informal. Repare que a palavra till é escrita com duas letras ‘l’ diferentemente de ‘until’.

Ex: I can use my sister’s car till 7 pm.

Preposição em Inglês: Up to

Outra palavra que compõe o grupo de preposições sobre tempo em Inglês desse texto é up to. A preposição up to ocorre com as seguintes variações:

  • up to now
  • up till
  • up until

Ex: I’ve alway used a desktop computer up to now.

[sempre usei um computador do tipo desktop até aqui] 

Ex: Jack spends up to two or three hours on the phone every day at work.

[Jack gasta até duas ou três horas todo dia no telefone do trabalho] 

Ex: Their renewal is expected to go on up till the end of June.

[é esperado que a reforma deles dure até o final de junho] 

Until Now, So Far e To Date

Em se tratando de preposições sobre tempo em Inglês, until now e so far são disparadas umas das mais usadas. Podemos usar until now para falar de uma situação que não irá mais perdurar a partir do momento em que assim deixamos claro, isto é, até o presente momento. O equivalente na nossa língua seria ‘até agora’ ou ‘até aqui’.

Ex: I’ve been training 7 years for a game I have never played, until now.

[treinei 7 anos para um jogo o qual eu não havia jogado até agora]

Ex: It’s a story that goes back to 1945, but has never been told until now.

[é uma história que remonta o ano de 1945 a qual nunca havia sido contada até agora] 

Contudo, não usamos until now em se tratando de um evento que muito possivelmente não terá continuidade no futuro. Nesse caso podemos optar por so far e to date.

Ex: This novel is his best work to date.

[Até hoje esse romance é o melhor trabalho dele]

Ex: How much has she accomplished to date?

[quanto ela já executou até aqui?]

Ex: I wrote to him two months ago, but to date I have not received a reply.

[eu o escrevi há dois meses, mas até hoje não recebi uma resposta]

Ex: I was certainly the hardest exam of this term so far.

[com certeza foi a prova mais difícil nesse período até então] 

Ex: Sor far, no one has complained about the new rules.

[até aqui ninguém reclamou das novas regras] 

Então é isso. Essas foram apenas algumas dicas de preposições sobre tempo em Inglês. Se você quiser ficar ligado em mais dicas de Inglês e ser avisado(a) quando novos textos estiverem disponíveis, curta a nossa página oficial no Facebook. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de qualidade para quem quer aprender Inglês. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

1 dia ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

1 dia ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

2 dias ago

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

3 dias ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

3 dias ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.