Expressões Em Inglês Para Aeroporto (muito interessantes)

Expressões Em Inglês Para Aeroporto (muito interessantes) – Aqui no Inglês no Teclado adoramos dar dicas de inglês para viagem. Por isso é possível encontrar outros textos em que falamos e explicamos sobre frases em inglês para aeroportos que são muito usadas. Você pode ler o texto:

Nesse novo artigo repleto de dicas de expressões em inglês para aeroporto, vamos mencionar 5 gírias e expressões em inglês muito usadas. Se ao final do texto você gostar da explicação, não esquece de curtir a nossa página oficial no Facebook para ser avisado quando novas dicas de inglês estiverem disponíveis. Também estamos o Youtube onde você pode conferir todos os nossos vídeos gratuitos com dicas excelentes.

U-Shaped Pillow

Você muito provavelmente já viu pessoas viajando com uma espécie de travesseiro envolta do pescoço, não já? NA língua inglesa ele é chamado de u-shaped pillow em função do seu formato. de ‘u’.  No Brasil dizemos: almofada de pescoço, travesseiro de viagem, almofada ergonômica e coisas do tipo.

Ex: I hate u-shaped pillows.

[detesto travesseiros de pescoço] 

Advertisement

Ex: I usally take a u-shaped pillow in order to better sleep on planes.

[geralmente levo uma almofada ergonômica para dormir melhor em vôos] 

Fly Non-stop

Fly non-stop significa viajar sem conexão. Ou seja, da sua origem para a cidade de destino sem que o avião tenha que pousar em algum local intermediário.

Ex: How often do you fly non-stop?

[com qual frequência você pega voos sem conexão?] 

Ex: I’d rather you flew non-sop.

[prefiro que você pegue um voo sem conexão] 

Red Eye Flight

Uma das expressões em inglês para aeroportos que acho super interessante é red eye Você sabe o que significa red eye? Logo pensamos em olho vermelho, tomando por base a tradução direta. Mas sabe aquele momento quando procuramos por voos e os preços estão lá em cima? O que fazemos? Procuramos por voos que saem bem cedo como 5 da manhã já que os preços, geralmente, estão mais atrativos. Por conta do fato de que, ao optar por esses voos, teremos que acordar muito cedo ou muitas vezes dormir no próprio aeroporto (o que não é nada confortável), ficamos com os olhos vermelhos.

Não necessariamente o voo precisa sair de madrugada, mas em horários nada convenientes como meia noite e coisas do tipo. A falta de sono nos pega de jeito. Vem daí essa expressão. É comum  vermos essa expressão em inglês sendo usada isoladamente ou como parte de red-eye flight para designar “corujão”.

Ex: I caught the red eye from Detroit.

[peguei um corujão saindo de Detroit]

Ex: Bob took the redeye in order to get home the next morning. 

[Bob pegou o corujão para chegar em casa na manhã seguinte] 

Ex: I took the red eye from São Paulo to New York last night and now I am exhausted.

[peguei um voo de madrugada de São Paulo para Nova York ontem a note e agora estou exausto] 

Ex: Does Gol Linhas Aéreas offer red-eye flights?

[A Gol Linhas Aéreas oferece corujão?]

Catch Some Z’s

Já que falamos sobre a falta de sono porque não falar do sono propriamente dito? Essa não é uma das expressões idiomáticas em Inglês para aeroporto que você apenas vai usar nesse ambiente, mas resolvemos embuti-la nessa lista já que também poderá ser empregada nesse contexto e para incluir um pouco de informalidade na sua fala. É sempre importante aprender como usar expressões em inglês em diferentes contextos.

Ex: It is very comfortable and convenient to cacht some z’s wearing a u-shaped pillow.

[é muito  confortável e conveniente bordar com uma almofada ergonômica] 

Ex: The next time you try to catch some Z’s on the plane, a cup of tea should help.

[a próxima vez que você tentar bodar no avião uma xícara de chá deve resolver] 

Ex: Try these tips to catch some z’s on your next flight.

[tente usar essas dicas para dormir na sua próxima viagem de avião] 

Layover

A palavra layover é usada para se referir a uma parada, especialmente quando estamos esperando por uma conexão.

Ex: He had a 2-hour layover in Argentina on our way to Brazil.

[ele aguardou por duas horas na Argentina em sua viagem para o Brasil] 

Ex: Layovers can be stressful. Whenever possible, I prefer nonstop flights.

[paradas podem ser bem estressantes. Quando possível eu prefiro vôos sem conexão] 

Ex: How do you know when you can leave the airport on a layover?

[quando se sabe quando se pode sair do aeroporto em uma parada?]

Então é isso. Espero que você tenha gostado das dicas de expressões em inglês para aeroportos. Sugerimos muito que você leia os dois textos anterior que indicamos no começo desse texto. São jóias raras que podem ser de grande valia. Quer saber quando novas dicas estiverem disponíveis?  Curta a nossa página oficial no Facebook! A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Você também encontra dicas do Inglês no Teclado no Youtube [clique aqui]! Uma vídeo mais legal que o outro! Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

2 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

3 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

4 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

5 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.