Juíza bloqueia Whatsapp e se irrita Com Resposta em Inglês - Opinião
Juíza bloqueia Whatsapp e se irrita Com Resposta em Inglês – Na data 19/07/2016, mais uma vez o WHATSAPP foi bloqueado no Brasil à mando de uma magistrada, dessa vez do Rio de Janeiro. O motivo? Criminosos estariam usando o aplicativo para se comunicar e, com isso, tocando às suas práticas criminosas livremente. À propósito, se você não sabe o que significa WhatsApp, aproveita para ler um artigo super curto e mão na roda que já foi publicado aqui no blog Inglês no Teclado [clique aqui para aprender].
Como das outras vezes, a decisão judicial despertou a ira de muitos brasileiros que justificam a fúria afirmando dependerem do app para trabalhar e, consequentemente, sobreviverem.
Lewandoswski, presidente do STF, posteriormente revogou a decisão de bloqueio do aplicativo e no final do dia já era possível retomar o expediente de mensagens. A Associação dos Magistrados do Estado do Rio De Janeiro, expressou o seu apoio à decisão da juíza nos seguintes termos:
Quando há fortes indícios de crimes e quebra de sigilo, o direito à privacidade dos usuários do aplicativo entra em conflito com o direito à segurança pública, em favor de toda a sociedade. Não é a primeira vez que o WhatsApp impõe dificuldades à Justiça brasileira. E muitas organizações criminosas têm se aproveitado desse vácuo para se comunicar exclusivamente pelo aplicativo, inclusive para planejar e praticar crimes.
Nesse novo artigo do inglês no teclado, não vamos fazer a nossa análise em torno do novo caso de bloqueio do WhatsApp em decorrência de uma decisão judicial – da outra vez fizemos, apesar de o nosso foco principal ser inglês. Dessa vez, iremos falar sobre um aspecto interessante que chamou a nossa atenção como foi noticiado pelo portal Uol: a juíza de primeira instância por trás dessa decisão espinhosa ficou irritada com a satisfação dada pelo pessoal do WhatsApp, pois a justificativa foi dada em inglês.
A juíza rapidamente revelou a sua revolta diante do comportamento da empresa, uma vez que a interpelada nem mesmo se ateve ao fato de que no Brasil, não se fala inglês e sim português.
Ou seja, na visão da julgadora, o mínimo que a empresa deveria ter feito é enviado uma resposta na língua oficial do nosso país. E então? Tem razão a nobre julgadora?
Hoje mais cedo estava assistindo a um programa da Globo News e um dos participantes concluiu que a decisão da juíza Daniela seria mais do que absurda e que o seu comportamento seria sintetizado pela expressão “síndrome de vira-lata”. À luz dos acontecimentos e do posicionamento das figuras que aqui elencamos, passemos a análise.
Muitos analistas tenderiam a afirmar que diante do mundo globalizado em que vivemos o WhatsApp tomou a postura correta em responder às solicitações da justiça brasileira em língua inglesa. Contudo, este blogueiro descorda em número gênero e grau da referida posição e é muito fácil entender o porque desse meu entendimento.
Mundo globalizado não é justificativa para se dar o luxo de escolher a língua a ser usada onde quer que você esteja, principalmente em se tratando de circunstâncias oficiais. Uma coisa é o órgão brasileiro enviar um ofício a um país de língua inglesa solicitando dados que auxiliem investigações conduzidas por um órgão brasileiro, fazendo uso do inglês.
Uma língua não tem nenhum poder sobre a outra, isto é, não se sobrepõe em absolutamente nenhum sentido, devendo ser respeitado o domínio de cada uma ou, como se diz em inglês, realm da outra. Vamos fazer um exercício de alteridade. Se coloque no ligar do outro [put in somone’s shoes]. Imagine eu, Daniel Silva ou a minha empresa, enviar um documento chancelado pela minha pessoa ou, como dito, pela minha empresa, à justiça americana em Português. Repetindo, enviar um documento à qualquer empresa, órgão ou organização em Português aos Estados Unidos da América. Qual a validade desse documento? Nenhuma. Qual a carga legal desse documento? Nenhuma, pois não condiz com as leis oficial daquele país. Teste e faça isso que eu estou propondo nesse artigo para ver o que lhe acontece. Ouse enviar um histórico escolar seu para qualquer entidade dos Estados Unidos em Português.
Ainda que o Inglês seja a língua mais falada do mundo (em termos relativos), isso não confere ao seu usuário a condição de desobedecer os ditames legais de qualquer país. Se no nosso país a língua falada é o Português, que tivessem procurado os representantes do WhatsApp tradutores juramentados para efetivar a tradução do que queriam dizer. Não agir com tamanho despreparo e insolência diante do maior poder de uma país que é o sistema judiciário. Ainda não somos uma Venezuela (e com todo respeito aos nossos amigos Venezuelanos), porque aqui os juízes (ao menos em sua maioria) não possuem conluio com o governo. Do contrário, aí sim seríamos uma republiqueta de bananas.
Logo, apesar de o Inglês ser imprescindível para todos nós, os domínios de todas as línguas do mundo devem ser respeitados.
Para ficar por dentro das nossas dicas de inglês, curta a nossa página oficial no Facebook. Sempre damos dicas por lá para quem quer se tornar fluente em inglês. No Youtube você consegue conferir todos os nosso vídeos oficiais e ter acesso a um material gratuito fantástico que vai lhe ajudar a melhorar a pronúncia em inglês e a escuta como nunca [clique aqui para conhecer]. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Imagem desse link
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.