O Que Significa For The Sake Of? Nesse breve texto do blog Inglês no Teclado, vamos dar uma olhada na locução prepositiva for the sake of. Você sabe o que ela significa? Essa expressão é muito usada em inglês e vale muito a pena fica ligado nessa explicação. Antes de falamos sobre ela, gostaríamos de te convidar para conhecer o canal oficial do blog Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas nos acompanhando por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você quer quer aprender inglês online e a vida toda se sentiu empacado no mesmo lugar. Escolas de Inglês são importantes assim como cursos de inglês, mas blogues de inglês realmente fazem o diferencial [clique aqui para conhecer].

Agora, vamos dar uma olhada no significado de for the sake of e como usá-la no dia-a-dia. Se você ficar com alguma dúvida ao final, deixe o seu comentário abaixo, a gente faz questão de responder todos os nossos leitores.  😀

O Que Significa For The Sake Of?

A expressão for the sake of pode ser traduzida de diversas formas. Algumas possibilidades de tradução para o Português são:

  • Em atenção a
  • Por amor de
  • Devido a
  • Pelo bem de
  • Com o propósito de
  • Para fins de

Como se vê, tudo irá depender do contexto no qual a locução prepositiva for empregada. O interessante é que, como veremos abaixo, a expressão pode sofrer algumas pequenas variações, mas a ideia geral sempre permanecerá.

Para entender mais um pouquinho a respeito dessa expressão, vamos analisar alguns exemplos em inglês que esclarecerão como usá-la.

Advertisement

Exemplos com For The Sake Of

Ex: He moved to the seaside for the sake of his health.

[ele se mudou para o litoral para o bem de sua saúde] 

Ex: We have to stop fighting for the sake of family unity.

[temos que parar de brigar pelo bem da unidade familiar] 

Ex: I only went for Bob’s sake.

[só fui por causa do Bob] 

Ex: We have rounded off the numbers for the sake of simplicity.

[arrendondamos os números para fins de simplificação] 

Ex: I hope he’s told the truth for his own sake. 

[espero que ele tenha falado a verdade pelo seu próprio bem] 

Um uso bem curioso dessa expressão é quando dizemos for the sake of it. For the sake of it contém a ideia geral de “só por fazer mesmo”, isto é,  fazer algo sem nenhum propósito adicional ou objetivo concreto que justifique o ato de alguém. Alguns exemplos do Longman Dictionary:

Ex: She likes spending money just for the sake of it.

[ela gosta de gastar dinheiro só por gastar] 

Ex: Adding photographs just for the sake of it is not a good idea.

[adicionar fotos só por adicionar não é uma boa ideia] 

Ex: I think it is sad if you just want to be popular for the sake of it.

[acho triste querer ser popular só por ser mesmo] 

Outra variação dessa expressão é: for the sake of argument. Essa expressão é geralmente empregada quando a intenção é destacar que você dará  um exemplo hipotético, uma mentirinha, um “faz de conta” apenas para ilustrar o seu raciocínio. É como dizemos em Português “para fins de ilustração”.

Ex: Assume, for the sake of argument, that what she says is true.

[assuma, hipoteticamente, que o que ela diz é verdade]

Ex: Let’s say, just for the sake of argument, that you’ve got £200 to invest.

[digamos, para fins de ilustração, que você tenha 200 libras para investir] 

Então é isso. Espero que você tenha entendido o significado de For The Sake Em Inglês. Caso você queira esclarecer alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. Fazemos questão de responder todos os nossos leitores. Para continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal no Youtube. É muita gente nos seguindo por lá que aproveitam a oportunidade de melhora a pronúncia e escuta todos os dias. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Austrália e muito mais [clique aqui para conhecer]. Na nossa página oficial do Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

 [vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

22 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.