Categories: Como Dizer em Inglês

Confusão Em Inglês: Como Dizer Desculpe Pela Confusão?

Como dizer “Confusão Em Inglês”? Como Dizer “Desculpe Pela Confusão Em Inglês”? Nem sempre a palavra mais adequada para dizer confusão em inglês é confusion, você sabia? É sempre importante você avaliar as particularidades de uma língua para que soe o mais natural e adequado possível.

Antes de explicarmos como dizer desculpe pela confusão em inglês ou simplesmente confusão em inglês, eu gostaria de lhe perguntar: você conhece o nosso canal de inglês no Youtube? Atualmente são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você continuar aprendendo inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como costumamos dizer por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo].

Agora vamos conferir algumas maneiras de dizer confusão e inglês. Não esquece ao final de deixar a sua mensagem. É muito importante para a gente saber a opinião dos nossos leitores.

CONFUSION

A primeira opção que temos para dizer confusão em inglês é evidentemente confusion. Veja abaixo como usá-la:

Ex: Omissions in my recent article may have caused some confusion.

Advertisement

[omissões no meu artigo recente podem ter causado confusão] 

Ex: I had to pay extra $600 due to confusion on a hotel’s part.

[tive que pagar 600 dólares extra por confusão da parte de um hotel] 

Ex: There was some confusion as to whether we had won or lost.

[houve confusão se ele havia vencido ou não] 

TROUBLE

Outro dia explicamos aqui no blog a diferença entre trouble e problem. Essas são duas opções para se dizer confusão em inglês. Você ler o texto completo, caso queira descobrir a diferença entre elas [clicando aqui].

Ex: Bob knew very well that a hygiene inspection could spell trouble for his snack bar.

[Bob sabia muito bem que uma inspeção sanitária poderia significar encrenca para a sua lanchonete]

Ex: My sister was a good girl, but I was always getting into trouble.

[minha irmã era uma boa menina, mas eu sempre estava no meio de uma confusão] 

Ex: I don’t want to make trouble for her.

[não quero causar problema para ela]

MESS OU CHORE

Use a palavra mess com o sentido de bagunça ou confusão e chore para se referir a uma atividade ou tarefa ingrata.

Ex: What a mess!

[que confusão!]

Ex: What a chore it was cleaning out the garage.

[que confusão foi limpar a garagem] 

Ex: Washing the dishes is a chore.

[lavar os pratos é uma chatice] 

MISUNDERSTANDING

Se você quiser dizer desculpe a confusão em inglês com o sentido de mal-entendido opte por misunderstanding.

Ex: I’m sorry for the misunderstanding.

[me desculpe pela confusão] 

Ex: There must have been some misunderstanding. I didn’t order all these books.

[deve haver um mal entendido. Eu não encomendei todos esses livros] 

Ex: I apologize for the misunderstanding.

[desculpa pela confusão]

Ex: My apologies for the misunderstanding.

[peço desculpas pelo mal-entendido] 

TURMOIL

A palavra turmoil é uma excelente opção para dizer confusão em inglês. Ela também possui o sentido de tumulto, desordem, pertubação, turbilhão etc;

Ex: I believe we’ll have another week of political turmoil.

[acredito que teremos mais uma semana de agitação política] 

Ex: The country in turmoil over labor strikes.

[o país está numa confusão generalizada em função de greves trabalhistas]

Ex: Her life seemed to be in turmoil.

[a vida dela parecia estar numa confusão que só] 

Então é isso. Espero que eu tenha respondido as perguntas como dizer confusão em inglês, como dizer desculpe pela confusão em inglês ou como dizer desculpa a confusão em inglês. Caso você ainda tenha alguma dúvida e gostaria de esclarecer algo, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No Youtube você confere todas as nossas aulas de inglês e aproveita para turbinar o seu inglês de verdade [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p]

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

16 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

4 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

5 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

5 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.