Categories: Como Dizer em Inglês

Confusão Em Inglês: Como Dizer Desculpe Pela Confusão?

Como dizer “Confusão Em Inglês”? Como Dizer “Desculpe Pela Confusão Em Inglês”? Nem sempre a palavra mais adequada para dizer confusão em inglês é confusion, você sabia? É sempre importante você avaliar as particularidades de uma língua para que soe o mais natural e adequado possível.

Antes de explicarmos como dizer desculpe pela confusão em inglês ou simplesmente confusão em inglês, eu gostaria de lhe perguntar: você conhece o nosso canal de inglês no Youtube? Atualmente são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você continuar aprendendo inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como costumamos dizer por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo].

Agora vamos conferir algumas maneiras de dizer confusão e inglês. Não esquece ao final de deixar a sua mensagem. É muito importante para a gente saber a opinião dos nossos leitores.

CONFUSION

A primeira opção que temos para dizer confusão em inglês é evidentemente confusion. Veja abaixo como usá-la:

Ex: Omissions in my recent article may have caused some confusion.

Advertisement

[omissões no meu artigo recente podem ter causado confusão] 

Ex: I had to pay extra $600 due to confusion on a hotel’s part.

[tive que pagar 600 dólares extra por confusão da parte de um hotel] 

Ex: There was some confusion as to whether we had won or lost.

[houve confusão se ele havia vencido ou não] 

TROUBLE

Outro dia explicamos aqui no blog a diferença entre trouble e problem. Essas são duas opções para se dizer confusão em inglês. Você ler o texto completo, caso queira descobrir a diferença entre elas [clicando aqui].

Ex: Bob knew very well that a hygiene inspection could spell trouble for his snack bar.

[Bob sabia muito bem que uma inspeção sanitária poderia significar encrenca para a sua lanchonete]

Ex: My sister was a good girl, but I was always getting into trouble.

[minha irmã era uma boa menina, mas eu sempre estava no meio de uma confusão] 

Ex: I don’t want to make trouble for her.

[não quero causar problema para ela]

MESS OU CHORE

Use a palavra mess com o sentido de bagunça ou confusão e chore para se referir a uma atividade ou tarefa ingrata.

Ex: What a mess!

[que confusão!]

Ex: What a chore it was cleaning out the garage.

[que confusão foi limpar a garagem] 

Ex: Washing the dishes is a chore.

[lavar os pratos é uma chatice] 

MISUNDERSTANDING

Se você quiser dizer desculpe a confusão em inglês com o sentido de mal-entendido opte por misunderstanding.

Ex: I’m sorry for the misunderstanding.

[me desculpe pela confusão] 

Ex: There must have been some misunderstanding. I didn’t order all these books.

[deve haver um mal entendido. Eu não encomendei todos esses livros] 

Ex: I apologize for the misunderstanding.

[desculpa pela confusão]

Ex: My apologies for the misunderstanding.

[peço desculpas pelo mal-entendido] 

TURMOIL

A palavra turmoil é uma excelente opção para dizer confusão em inglês. Ela também possui o sentido de tumulto, desordem, pertubação, turbilhão etc;

Ex: I believe we’ll have another week of political turmoil.

[acredito que teremos mais uma semana de agitação política] 

Ex: The country in turmoil over labor strikes.

[o país está numa confusão generalizada em função de greves trabalhistas]

Ex: Her life seemed to be in turmoil.

[a vida dela parecia estar numa confusão que só] 

Então é isso. Espero que eu tenha respondido as perguntas como dizer confusão em inglês, como dizer desculpe pela confusão em inglês ou como dizer desculpa a confusão em inglês. Caso você ainda tenha alguma dúvida e gostaria de esclarecer algo, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No Youtube você confere todas as nossas aulas de inglês e aproveita para turbinar o seu inglês de verdade [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p]

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Contra o Relógio Em Inglês?

A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…

8 horas ago

Como Dizer “O Que Vale É A Intenção Em Inglês”?

Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…

23 horas ago

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

3 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

5 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

5 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.