Falando nisso, antes de explicarmos a “Diferença Entre A E One” Em Inglês, gostaríamos de te convidar para conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. No momento há milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você aprender inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Como veremos nas próximas linhas, ambas as palavras possuem similaridades, porém também apresentam diferenças quanto ao uso de cada uma delas. Se ao final você tiver alguma dúvida sobre a diferença entre a e one, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.
Use a palavra one para indicar uma unidade, isto é, um. Na sequência teríamos two (dois), three (três), four (quatro) e assim sucessivamente. Observe os exemplos abaixo.
Ex: They have one son.
[eles têm um filho]
Ex: Please come back at one.
[por favor volte uma da tarde]
Ex: Our baby is almos one year old.
[nosso bebê tem quase um ano]
Dizemos this one (plural: these one) e that one (plural: those ones) para sermos específicos e indicarmos com precisão do que ou de quem nos referimos. Também é possível usar a palavra one isoladamente para evitar repetições como já explicamos [nesse artigo, clique].
Ex: I like this one.
[gosto desse]
Ex: That one is my book.
[aquele é o meu livro]
Ex: Daniel: Do you know where those bowls are? Jack: Which ones?
[Daniel: você sabe onde aquelas tigelas estão? Jack: quais delas?]
Ex: Daniel: Can I get you a drink? Samantha: No, thanks. I’ve already got one.
[Daniel: posso pegar uma bebida para você? Samantha: não obrigado, já peguei uma]
Ex: Let’s look at the pictures. The ones you took in Rio de Janeiro.
[vamos dar uma olhada nas fotos. As que você tirou no Rio de Janeiro]
É comum optarmos pelo artigo ‘a’ quando também cabe o uso de one para fins de ênfase e destacar que realmente nos referimos a uma única coisa, um único elemento. Em português geralmente fazemos o uso da palavra “sequer” como em “ele sequer me ligou”.
Ex: Banishment won’t change a thing.
[o banimento não vai mudar uma coisa sequer]
Ex: whatever will be announced won’t change a thing
[o que quer que seja anunciado, não irá mudar uma coisa se quer]
Ex: Jack hasn’t spent a cent of his fortune.
[Jack não gastou nem mesmo um centavo da fortuna]
Então é isso. Entendeu a diferença entre a e one em inglês? Para continuar ligado nas nossas dicas de inglês conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.