Falando nisso, antes de explicarmos a “Diferença Entre A E One” Em Inglês, gostaríamos de te convidar para conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. No momento há milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você aprender inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Como veremos nas próximas linhas, ambas as palavras possuem similaridades, porém também apresentam diferenças quanto ao uso de cada uma delas. Se ao final você tiver alguma dúvida sobre a diferença entre a e one, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.
Use a palavra one para indicar uma unidade, isto é, um. Na sequência teríamos two (dois), three (três), four (quatro) e assim sucessivamente. Observe os exemplos abaixo.
Ex: They have one son.
[eles têm um filho]
Ex: Please come back at one.
[por favor volte uma da tarde]
Ex: Our baby is almos one year old.
[nosso bebê tem quase um ano]
Dizemos this one (plural: these one) e that one (plural: those ones) para sermos específicos e indicarmos com precisão do que ou de quem nos referimos. Também é possível usar a palavra one isoladamente para evitar repetições como já explicamos [nesse artigo, clique].
Ex: I like this one.
[gosto desse]
Ex: That one is my book.
[aquele é o meu livro]
Ex: Daniel: Do you know where those bowls are? Jack: Which ones?
[Daniel: você sabe onde aquelas tigelas estão? Jack: quais delas?]
Ex: Daniel: Can I get you a drink? Samantha: No, thanks. I’ve already got one.
[Daniel: posso pegar uma bebida para você? Samantha: não obrigado, já peguei uma]
Ex: Let’s look at the pictures. The ones you took in Rio de Janeiro.
[vamos dar uma olhada nas fotos. As que você tirou no Rio de Janeiro]
É comum optarmos pelo artigo ‘a’ quando também cabe o uso de one para fins de ênfase e destacar que realmente nos referimos a uma única coisa, um único elemento. Em português geralmente fazemos o uso da palavra “sequer” como em “ele sequer me ligou”.
Ex: Banishment won’t change a thing.
[o banimento não vai mudar uma coisa sequer]
Ex: whatever will be announced won’t change a thing
[o que quer que seja anunciado, não irá mudar uma coisa se quer]
Ex: Jack hasn’t spent a cent of his fortune.
[Jack não gastou nem mesmo um centavo da fortuna]
Então é isso. Entendeu a diferença entre a e one em inglês? Para continuar ligado nas nossas dicas de inglês conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.