Antes de eu explicar como dizer cuidado em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas assistindo a nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online com a nossa ajuda. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo! 😀
Existem algumas formas bem interessantes de dizer cuidado em inglês, mas você deve ficar preso a questão do contexto para garantir que adotará a forma mais adequada. Isso significa que antes de optar pela maneira mais propicia, você deve analisar se o que você procura realmente poderá ser empregado no âmbito do que você propõe.
Por exemplo, em aviso cujo texto é alertar as pessoas para tomar cuidado com algo como a cabeça ao atravessar uma passagem estreita ou até mesmo muito baixa ou ainda, preveni-la quanto a algum ato voluntário, é comum o uso da palavra mind de forma imperativa.
Ex: The sign over the door said ‘Mind your head’.
[o aviso acima da porta dizia “atenção com a cabeça”]
Ex: Mind you don’t spill coffee over my best tablecloth.
[cuidado para não espirrar café na minha melhor toalha de mesa]
Além disso, em se tratando de piso escorregadio, os letreiros normalmente fazem uso da palavra caution para justamente conscientizar as pessoas de que a cautela se faz necessária. É justamente a imagem no topo desse artigo. Da mesma forma, é comum vermos o uso da expressão beware para alertar quanto ao perigo.
Ex: You should beware of the dog.
[tome cuidado com o cachorro]
Ex: Beware of Jack. He’s acting irrational.
[cuidado com Jack. Ele está se comportando de maneira irracional]
No dia-a-dia uma maneira de se dizer “tome cuidado em inglês” é por meio da combinação de palavras be careful que em uma tradução direta significa seja cuidadoso.
Ex: Shhh, be careful. We don’t want mom to wake up!
[Shhh! Cuidado. A gente não quer que a mamãe acorde!]
Ex: Please be careful.
[por favor tome cuidado]
Ex: Jornalists should be careful with anonymous sources.
[jornalistas devem ser cautelosos com fontes anônimas]
Outra forma curiosa para dizer tome cuidado em inglês é com a expressão watch out a qual geralmente é empregada em contextos nos quais prevemos que algo ruim vai acontecer, como a queda de um piano na sua cabeça ao andar na rua. 😆
Ex: Watch out!
[cuidado!]
Ex: They say a storm is coming, so watch out and don’t take any chances.
[dizem que uma tempestade está à caminho, então tome cuidado e não dê bobeira]
Ex: Watch out when crossing the streets!
[cuidado ao atravessar as ruas]
A palavra cuidado em inglês em se tratando do sentido de se responsabilizar ou tomar conta de alguém é care,
Ex: They shared the care of the children.
[eles se revezavam quanto aos cuidados da criança]
Ex: The children had been left in the care of a babysitter.
[a criança foi deixada as cuidados da babá]
Contudo, também existe o verbo frasal look after que é comumente empregado com o sentido de “ficar de olho” em algo ou alguém – justamente a ideia de tomar conta de alguém ou algo (como os passarinhos do seu avô).
Ex: Can you look after the kids tonight?
[você acha que dá para você ficar com as crianças hoje à noite?]
Ex: I get looked after at the moment. I’m very spoiled
[estão me vigiando o tempo todo. Sou muito mimado]
Então é isso. Aprender a como dizer cuidado em inglês, como dizer tome cuidado em inglês e como dizer tenha cuidado em inglês? Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No Youtube, você acompanha todas as nossas aulas de inglês e se surpreende com as nossas dicas. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como textos e artigos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.