Categories: Como Dizer em Inglês

Trair Em Inglês: Como Dizer Traição Em Inglês?

Como Dizer “Traição Em Inglês”? Você faz alguma ideia? Nesse novo artigo do inglês no teclado vamos falar de um tema um tanto espinhoso, mas que não pode ser negligenciado: a traição. Já diz uma música famosa em português: “você pagou com traição / A quem sempre lhe deu a mão”. Pois é caros leitores, a traição é realmente uma coisa terrível. A quebra de confiança de modo geral já é uma coisa terrível.

Mas antes de eu explicar “como dizer traição em inglês”, sugiro que você conheça o canal do inglês no teclado no Youtube. Há milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês de casa e matando todas as dúvidas sem gastar um centavo com isso. Não é demais? Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e conferir explicações fantásticas que vão abrir a sua mente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo!  😀

Como Dizer Traição Em Inglês?

Em Inglês é muito comum usarmos o verbo cheat associado a preposição on formando cheat on [fulano] para dizer trair ou trapacear alguém no sentido amoroso da coisa, isto é, ficar com alguém fora de um relacionamento oficial, seja ele um mero namoro, casamento, relacionamento estável, enfim, é usado para indicar que um dos dois parceiros traiu a confiança do outro se envolvendo com uma terceira pessoa.

Ex: Jack cheated on his wife.

[Jack traiu a esposa dele] 

Advertisement

Ex: Is he cheating on me?

[ele anda me traindo?]

Além disso, também é possível usar o verbo betray com o sentido de quebrar a confiança. Não é de uso exclusivo dos relacionamento amorosos como você constatará nos exemplos abaixo.

Ex: Why did you betray your beliefs?

[por que você traiu as suas crenças?] 

Ex: She had betrayed her parents’ trust.

[ela traiu a confiança dos pais] 

Uma expressão comumente usada com o sentido de “trair em inglês” é fool around with ou até mesmo mess around with. Confira um exemplo do The Free Dictionary:

Ex: It’s hard to believe that any man can get caught fooling around with another woman and still manage to keep his wife on his side. 

[é difícil de acreditar que qualquer homem pode ser pego se envolvendo com outra mulher e mesmo assim conseguir manter a esposa ao seu lado] 

A palavra traição em inglês é betrayal. Observe os exemplos abaixo retirados do Longman Dictionary:

Ex: She felt a great sense of betrayal.

[ela teve uma sensação imensa de traição] 

Ex: Some politicians are calling the President’s policy a betrayal of American principles.

[alguns políticos estão chamando a política do presidente de traição dos princípios americanos] 

Não sei se você sabe, mas o termo formal para traição amorosa é concubinato. Sim, concubinato é o termo jurídico adequado. Inclusive em inglês é possível concubinage. Entretanto, se trata de um termo mais presente no inglês britânico por conta da sua origem francesa. A palavra adultério em inglês é traduzida como adultery.

Ex: She may be accused of adultery.

[ela pode ser acusada de adultério] 

Ex: His wife accused him of concubinage.

[a esposa dele o acursou de concubinato] 

A palavra treason que significa traição é mais usada como ferimento da soberania de um país ou desrespeito ou deslealdade que se espera de um dos seus cidadãos. Veja um exemplo de um jornal:

Ex: Russian President Vladimir Putin on Tuesday pardoned a woman convicted of treason last year for sending text messages about military movements near Georgia’s breakaway republic.

[na terça feira o presidente russo Vladimir Putin concedeu perdão a uma mulher condenada por traição no ano passado por enviar mensagens sobre as movimentações militares próximas à república separatista da Georgia] 

Então é isso. Aprendeu a “como dizer trair em inglês” e a “como dizer traição em inglês”? Para ficar ligado nas nossas próximas dicas de inglês, conheça o nosso trabalho no Youtube. Você com certeza vai adorar as nossas aulas de inglês por lá [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que São “Reduced Relative Clauses”?

Hoje vamos tratar da arte de encurtar frases em inglês sem perder o sentido. "Como…

2 dias ago

Como Dizer Alfinetar Alguém Em Inglês?

Se tem uma coisa que não falta em nossas interações do dia a dia é…

2 dias ago

O Que Significa a Palavra “Unwind” Em Inglês?

A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…

4 dias ago

Diferença Entre Ya Yeah Yo Yep Yup: O Que Significam?

Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…

4 dias ago

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

5 dias ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.