Como Dizer Desmaiar Em Inglês e Voltar A Si Em Inglês? Recebi essas duas perguntas no nosso canal de inglês no Youtube e decidi disponibilizar uma breve explicação aqui na nossa página, pois realmente ainda há muita gente com dúvida sobre as alternativas que podem ser usadas para expressar as ideias acima mencionadas em inglês.
Antes de aprendermos a como dizer “desmaiar em inglês” e “voltar a si em inglês”, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Lá você encontra diversas dicas de inglês e vídeos que vão lhe agregar aprendizado de qualidade. Como eu sempre digo por aqui, curso de inglês e escola de inglês têm o seu lugar, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito! 😀
Bom, agora vamos ao que interessa. Apensas uma pequena ressalva. Todos os exemplos que citaremos nesse artigo são provenientes de dicionários de uso comum, alguns deles parcialmente modificados, outros não.
A primeira opção que eu lhe recomendo para dizer “desmaiar em inglês” é pass out. Muita atenção aqui, pois eu disse pass out e não pass away que significa morrer. Muito cuidado para não confundir o uso de ambos os phrasal verbs. Confira alguns exemplos de como empregá-lo:
Ex: I nearly passed out when I saw all the blood.
[eu quase desmaiei quando vi todo aquele sangue]
Ex: I think the poor guy passed out. It looks like he’s had a lot to drink.
[acho que o pobrizinho desmaiou. Parece que ele tomou todas]
Ex: He consumed enough alcohol to make him pass out.
[ele consumiu bebida alcoólica suficiente para lhe fazer apagar]
Outra opção muito adotada por falantes nativos da língua inglesa é faint.
Ex: I fainted from loss of blood.
[desmaiei por perda de sangue]
Ex: Many people in the crowd fainted in the heat.
[muitas pessoas na multidão desmaiaram com o calor]
Você ainda pode dizer black out para dizer que alguém apagou (desmaiou) por conta de algo. Repare:
Ex: When Jack saw the needle, he blacked out.
[quando Jack viu a agulha, ele desmaiou]
Agora que já falamos sobre como dizer desmaiar em inglês, vejamos algumas opções para dizer voltar a si em inglês, isto é, o processo inverso. Eu recomendo que você diga em inglês: come to. Super simples, não é? Veja exemplos:
Ex: We threw a little cold water in his face, and he came to immediately.
[a gente jogou um pouquinho de água gelada na cara dele e ele voltou a si imediatamente]
Ex: When he came to, he was lying on the floor with his hands tied behind his back.
[quando ele voltou a si, ele estava deitado no chão com as mãos amarradas nas costas]
Outra possibilidade para dizer “voltar a si em inglês” é come around
Ex: When I came round I was on the kitchen floor.
[quando eu voltei a sia, eu estava no chão da cozinha]
Entendeu como dizer “desmaiar em inglês” e “voltar a si em inglês”? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…
Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…
Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…
Você já ouviu a expressão "I wouldn’t put it past (someone)" e ficou com aquela…
A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…
Este site utiliza cookies.